سورة النور - Sûrah 24: An-Nûr - uKukhanya
41. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Awuboni yini ukuthi uMvelinqangi udunyiswa yibona bonke abasemazulwini nabasemhlabeni kanye nezinyoni ezinamaphiko alulekile na? Konke kuyawazi umthandazo wakhe nendumiso yakhe futhi uMvelinqangi uyisazi saloko abakwenzayo.
42. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Futhi ungokaMvelinqangi umbuso wamazulu nomhlaba futhi ikuMvelinqangi lapho kuyophindelwa khona.
43. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَنْ مَنْ يَشَاءُ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
Awuboni yini ukuthi uMvelinqangi uyawahambisa amafu bese eyawaqoqa awanqwabele ndawonye bese ubona imvula iphuma phakathi kuwona na? Futhi wehlisela phansi okuphuma esibhakabhakeni okuyizintaba (zamafu) okuphuma kuzona isichotho ashaya ngaso noma ngabe ngubani amthandayo futhi asiqhelelanise kunanoma ngabe ngubani amthandayo. Ukushaya kombani kucishe kuthathe ukubona.
44. يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
UMvelinqangi wenza ukuthi ubusuku nemini buguquguquke ngempela kuloko kunesifundo ebantwini ababonayo.
45. وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ مَاءٍ فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Futhi uMvelinqangi wadala zonke izidalwa ezinyakazayo ngamanzi ezinye zazo yilezo ezikhasa ngezisu zazo futhi ezinye zazo yilezo ezihamba ngezinyawo ezimbili, ezinye zazo yilezo ezihamba ngezine. UMvelinqangi udala lokho akuthandayo, ngempela uMvelinqangi uyakwazi ukwenza zonke izinto.
46. لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Ngempela sawembula amavesi acacile futhi uMvelinqangi uholela endleleni eqondile noma ngabe ngubani amthandayo.
47. وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُولَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Futhi bathi, “sakholwa kuMvelinqangi nasesithunyweni futhi sahlonipha” ingxenye phakathi kwabo yabe seyiyafulathela emva kwalokho futhi labo abayibona abakholwayo.
48. وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ
Futhi uma bemenyelwa kuMvelinqangi nasesithunyweni sakhe ukuze ehlulele phakathi kwabo bheka! Ingxenye yabo iphendukela emumva.
49. وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Uma iqiniso lingasohlangothini lwabo bazoza kuyena ngokuzinikela.
50. أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ بَلْ أُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Ngakube ezinhliziyweni zabo kunesifo na? Noma ngakube basekungabazeni yini na? Noma besaba ukuthi uMvelinqangi nesithunywa sakhe bangase bangabi nobulungiswa kubona, Qha yibona uqobo abayizoni.
51. إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Kuphela okwakushiwo abakholwayo uma bemenyelwa kuMvelinqangi nasesithunyweni sakhe ukuze ehlulele phakathi kwabo ukuthi bathi, “sizwile futhi salalela futhi labo bayilabo abaphumelelayo”.
52. وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَخْشَ اللَّهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
Futhi noma ngabe ngubani ohlonipha uMvelinqangi nesithunywa sakhe futhi esaba uMvelinqangi futhi egwema okubi kuyena ngakho-ke labo bayilabo abaphumeleleyo.
53. وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِنْ أَمَرْتَهُمْ لَيَخْرُجُنَّ قُلْ لَا تُقْسِمُوا طَاعَةٌ مَعْرُوفَةٌ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Futhi bafunga ngoMvelinqangi izifungo zabo ezinzima, bathi uma ubaphoqa bazophuma ithi, “musani ukufunga inhlonipho yenu iyaziwa ngempela uMvelinqangi wazi kabanzi ngalokho enikwenzayo”.
54. قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ وَإِنْ تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ
Ithi, “hloniphani uMvelinqangi futhi nihloniphe isithunywa kepha uma nifulathela kuphela okwaso ngumthwalo obekwe kusona futhi okwenu ngumthwalo obekwe phezu kwenu futhi uma nisihlonipha (isithunywa) niyobe niholeke ngendlela eqondile futhi awukho umsebenzi ophezu kwesithunywa ngaphandle kokudlulisela umyalezo ngendlela ecacile.
55. وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمُ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
UMvelinqangi wathembisa labo phakathi kwenu abakholwa futhi abenza izenzo ezinhle ezilungileyo ukuthi uzobenza babengabaholi emhlabeni njengoba wabenza babangabaholi labo ababengaphambilini kwabo futhi ngempela abasimamisele inkolo yabo okuyiyona abakhethela yona futhi ngempela uyobashintshela ngokuphepha emva kokwesaba kwabo mabangikhonze bangangenzeli ngalutho abahlanganyeli ekungikhonzeni futhi noma ngabe ngubani ongakholwa emva kwalokho ngakho-ke labo bayizephula mthetho.
56. وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Futhi yenzani umthandazo nikhokhe izakaah kwabampofu futhi nihloniphe isithunywa ukuze nithole umusa.
57. لَا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Ningacabangi ukuthi labo abangakholwa bangaphunyula emhlabeni futhi indawo yabo yokuhlala ngumlilo futhi sibi leso siphetho.
58. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِيَسْتَأْذِنْكُمُ الَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ وَالَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْكُمْ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُمْ مِنَ الظَّهِيرَةِ وَمِنْ بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاءِ ثَلَاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌ بَعْدَهُنَّ طَوَّافُونَ عَلَيْكُمْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Oh nina enikholwayo! Labo abasezandleni zenu zangakwezokudla (izigqila) kanye nalabo abangakathombi mabacele imvume kunina ezikhathi ezintathu ngaphambi komthandazo wasekuseni nangesikhathi nikhumula izingubo zenu ntambama nangemumva komthandazo wakusihlwa (lezi) yizikhathi ezintathu zenu zokuba nibe nodwa, ngezinye izikhathi ngaphandle kwalezi alikho icala kunina nakubona uma behamba phakathi kwenu abanye benu besiza abanye, kanjalo-ke uMvelinqangi uyanicacisela amavesi futhi uMvelinqangi ungowaziyo onobuhlakani.
59. وَإِذَا بَلَغَ الْأَطْفَالُ مِنْكُمُ الْحُلُمَ فَلْيَسْتَأْذِنُوا كَمَا اسْتَأْذَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Futhi uma izingane phakathi kwenu sezithomba mazicele imvume njengoba bacela imvume labo ababengaphambilini kwabo, kanjalo uMvelinqangi unenzela acace amavesi akhe futhi uMvelinqangi ungowaziyo onobuhlakani.
60. وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا يَرْجُونَ نِكَاحًا فَلَيْسَ عَلَيْهِنَّ جُنَاحٌ أَنْ يَضَعْنَ ثِيَابَهُنَّ غَيْرَ مُتَبَرِّجَاتٍ بِزِينَةٍ وَأَنْ يَسْتَعْفِفْنَ خَيْرٌ لَهُنَّ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Futhi abesifazane asebaphelelwa yisikhathi sokuthola abantwana labo abangasathembi ukuthi bangashada ngakhoke alikho icala kubona abesifazane uma bekhumula izingubo zabo hhayi ngendlela eveza ubuhle babo kepha uma beyeka (ukukhumula izingubo zabo) kungcono kubona futhi uMvelinqangi uyezwa uyazi.