سورة الأنفال - Sûrah 8: Al-Anfâl - Izimpango zempi (ezidliwe empini)
61. وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Futhi uma bethambekela (befuna) ukuthula ngakho-ke thambekela kukona futhi uthembele kuMvelinqangi ngempela yena ungozwayo onolwazi.
62. وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ
Futhi uma befuna ukukukhohlisa ngakho-ke ngempela uMvelinqangi wenele kuwena yena ungowokweseka ngosizo lwakhe nangabakholwayo.
63. وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Futhi wahlanganisa izinhliziyo zabo uma wawuchithe konke okusemhlabeni wawungeke uhlanganise izinhliziyo zabo kepha uMvelinqangi owabahlanganisa ngempela yena uphakeme ngamandla unobuhlakani.
64. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Oh mphrofethi! ukwenele uMvelinqangi kanye nalabo abakulandelayo abangamakholwa.
65. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ
Oh Mphrofethi! Gqugquzela abakholwayo ukuthi balwe (endleleni kaMvelinqangi), uma kukhona phakathi kwenu abangamashumi amabili ababekezelayo bayonqoba abangamakhulu amabili (kubona) futhi uma kunina kunabayikhulu bayonqoba abayinkulungwane kulabo abangakholwayo ngenxa yokuthi bona bangabantu abangaqondi.
66. الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ
Manje uMvelinqangi usenenzele kwabalula kunina futhi wazi ukuthi kunobuthakathaka kunina ngakho-ke uma kukhona abayikhulu kunina ababekezelayo bayonqoba abangamakhulu amabili futhi uma kukhona abayinkulungwane kunina bayonqoba abayizinkulungwane ezimbili ngentando kaMvelinqangi futhi uMvelinqangi ukanye nababekezelayo.
67. مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الْآخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Akusikhona okomphrofethi ukuthi athumbe abantu empini ngaphandle kokuba uma (elwile nezitha) ezweni nifisa izinto zalomhlaba kepha uMvelinqangi (unifisela) impilo ezayo Futhi uMvelinqangi uphakeme ngamandla unobuhlakani.
68. لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Ukube kwakungesi ngenxa yesinqumo esivela kuMvelinqangi benizokwehlelwa yisijeziso esikhulu ngenxa yalokho enanikuthathileyo.
69. فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Ngakho-ke yidlani ezintweni enizizuzile empini ezisemthethweni ukuba zingadliwa ezinhle futhi nesabe uMvelinqangi, ngempela uMvelinqangi uyathethelela unesihawu.
70. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الْأَسْرَى إِنْ يَعْلَمِ اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Oh Mphrofethi! Ithi kulabo abathunjwe empini abasezandleni zenu uma uMvelinqangi ekwazi okuhle okusezinhliziyweni zenu, uzoninika okungcono kunalokho okwathathwa kunina futhi anithethelele futhi uMvelinqangi uyathethelela unesihawu.
71. وَإِنْ يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Futhi uma befisa ukwenza ubuqili kuwena ngempela babenza ubuqili kuMvelinqangi ngaphambilini ngakho-ke wakunika amandla ngaphezulu kwabo futhi uMvelinqangi uyazi unobuhlakani.
72. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُمْ مِنْ وَلَايَتِهِمْ مِنْ شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا وَإِنِ اسْتَنْصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلَّا عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Ngempela labo abakholwayo abashiya imizi yabo baye kwenye indawo futhi bazabalaze ngengcebo yabo nangemiphefumulo yabo endleleni kaMvelinqangi kanye nalabo ababanika indawo yokukhosela futhi basiza, labo-ke abanye babo bangabangane babanye kanye nalabo abakholwa kepha abangazange bashiye imizi yabo baye kwezinye izindawo ningabavikeli ngalutho kuze kube bashiya imizi yabo baya kwezinye izindawo futhi uma becela usizo kunina mayelana nenkolo ngakho-ke umthwalo ophezulu kwenu ukubasiza ngaphandle kwabantu okunesivumelwano phakathi kwenu nabo futhi uMvelinqangi ungumboni walokho enikwenzayo.
73. وَالَّذِينَ كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي الْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
Kanye nalabo abaphika ukholo abanye babo bangabangane babanye uma ningakwenzi lokho ifitna (ukungakholwa nengcindezelo) emhlabeni nokukhohlakala okukhulu.
74. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Kanye nalabo abakholwayo futhi bashiya imizi yabo baya kwezinye izindawo futhi bazabalaza endleleni kaMvelinqangi kanye nalabo ababakhoselisa futhi babasiza labo bangabakholwayo ngokweqiniso okwabo yintethelelo nokuhlinzekwa okusezingeni eliphezulu.
75. وَالَّذِينَ آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَئِكَ مِنْكُمْ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
Futhi labo abakholwayo emva (kwesikhashana) futhi bashiya imizi yabo baya kwezinye izindawo futhi bazabalaza kanye nani ngakho-ke labo bangabangani benu, nezihlobo ezosondelene ezinye zazo kwezinye (mayelana nefa) elabekwa nguMvelinqangi, ngempela uMvelinqangi ungumazi wakho konke.