سورة الحج - Sûrah 22: Al- Hajj - uHambo oluya endaweni engcwele

21. وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ


Futhi okwabo kuyoba izagila zensimbi (abayojeziswa ngazo).

22. كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ


Okuyothi uma befisa ukuphunyuka kuzona ngenxa yosizi baphindiselwe kuzona futhi kuyothiwa yizwani isijeziso somlilo”.

23. إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ


Ngempela uMvelinqangi uyongenisa labo abakholwayo futhi abenza izenzo ezinhle ezilungileyo ezivandeni okugeleza ngaphansi kwazo imifula, lapho phakathi bayohlotshiswa ngezigqizo zegolide nobuhlalu futhi izembatho zabo lapho phakathi kuyoba ngezikasilika.

24. وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ


Futhi bayaholelwa enkulumweni enhle (iKalima) futhi baholelwe endleleni yalowo ofanelwe ukudunyiswa.

25. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ


Ngempela labo abangakholwanga futhi bavimba endleleni kaMvelinqangi naseMasjid engcwele okuyiyona esayibekela abantu abahlala kuyona kanye nabaqhamuka ngaphandle bayalingana futhi noma ngabe ngubani othanda ukwenza ukungathembeki ngokona phakathi kuyona simzwisa esijezisweni esibuhlungu.

26. وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ


Futhi khumbula ngenkathi lapho sikhombisa u-Abrahamu indawo yendlu ukuthi ungangenzeli lutho olungumhlanganyeli ekungikhonzeni futhi indlu yami yihlanzele labo abayizungelezayo nalabo abamele (ukuthandaza) nabakhothamayo nabaguqayo.

27. وَأَذِّنْ فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ


Futhi memezela kubantu ihajj (uhambo oluya endaweni engcwele) bazoza kuwena behamba ngezinyawo nangawo wonke amakameli, bekhathele (uhambo) beqhamuka kuzona zonke izindawo ezikude.

28. لِيَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِي أَيَّامٍ مَعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ


Ukuze babone lokho okungusizo kubona futhi bakhumbule igama likaMvelinqangi ngezinsuku ezikhethiweyo (ezinqunyiweyo) ngaphezu kwalokho ababele kona ezilwaneni eziyizinkomo ngakho-ke dlanini kuzona futhi nondle ohluphekayo ompofu.

29. ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ


Bese uyabavumela ukuthi bagcine izenzo zabo futhi ukuze bagcwalise izethembiso zabo futhi ukuze bazungeleze indlu yasendulo.

30. ذَلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ


Lokho, futhi noma ngabe ngubani ohlonipha izinto ezingcwele zikaMvelinqangi ngakho-ke lokho kungcono kuyena eNkosini yakhe, futhi zenziwe zaba semthethweni kunina izinkomo ngaphandle kwalezo ezizomenyezelwa kunina ngakho-ke qhelelanani nokungcola kwezithixo futhi qhelelanani nenkulumo eyamanga.

31. حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ


Nibe qotho kuMvelinqangi, ningabi ngabamenzela abahlanganyeli ekumkhonzeni futhi noma ngabe ngubani owenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni kunjengokuthi uwe esibhakabhakeni wathathwa yizinyoni zahamba naye noma wathathwa ngumoya wahamba naye wamyisa endaweni ekude.

32. ذَلِكَ وَمَنْ يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِنْ تَقْوَى الْقُلُوبِ


Lokho, futhi noma ngabe ngubani ozihloniphayo izimpawu zikaMvelinqangi ngakho-ke ngempela zona zivela ebuqothweni bezinhliziyo.

33. لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ


Okwenu lapho kuzona yizinzuzo kuze kube yisikhathi esinqunyiwe bese indawo yomnikelo kuba yindlu yasendulo.

34. وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا لِيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِنْ بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ


Futhi leso naleso sizwe sasenzela izindlela zokukhonza ukuze zikhumbule igama likaMvelinqangi kulokho azabela kona okuyizilwane eziyizinkomo ngakho-ke uNkulunkulu wenu nguNkulunkulu oyedwa, zithobeni ngaphansi kwentando yakhe futhi banike izindaba ezinhle labo abazithobayo.

35. الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ


Labo okuthi uma kukhunjulwa uMvelinqangi izinhliziyo zabo zigcwala ukwesaba futhi bangabakubekezelelayo okubehlelayo futhi benza umthandazo futhi basebenzisa kulokho esibaphe kona.

36. وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَكُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ فَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ


Futhi sanenzela amakameli ukuthi abe ngezinye zezimpawu zikaMvelinqangi okwenu lapho ubuhle ngakho-ke khumbulani igama lika Mvelinqangi kuzona (izilwane zomnikelo) uma sezingolayini (zilungele ukwenziwa umnikelo) uma seziwile ngamacala azo (emva kokuba sezihlinziwe) ngakho-ke yidlani kuzona niphe ompofu nocelayo, sinenzele kwaba kanjalo ukuze nibonge.

37. لَنْ يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِنْ يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنْكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ


Ayisoze yafinyelela kuMvelinqangi inyama yazo (izilwane zomnikelo) negazi lazo kepha kuyafinyelela kuyena ukwesaba okuvela kunina, kanjalo sizenze ukuthi zinithobele ukuze nidumise uMvelinqangi ngenxa yokunihola kwakhe futhi batshele izindaba ezimnandi abenzi bokuhle.

38. إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ


Ngempela uMvelinqangi uyabavikela labo abakholwayo, ngempela uMvelinqangi akamthandi noma ngabe ngubani ongathembekile, ongabongi.

39. أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ


Imvume yokulwa yanikezwa labo ekuliwa nabo ngenxa yokuthi bona benziwa okungenabulungiswa futhi ngempela uMvelinqangi uyakwazi ukubanika usizo.

40. الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ


Labo abakhishwa ezindlini zabo ngokungeyisilona iqiniso ngenxa yokuthi bathi “iNkosi yethu nguMvelinqangi” futhi ukube uMvelinqangi akabavimbi abanye babantu ngabanye wawuzobhidlizwa umuzi wamaRoma namasonto namasinagogi namamasjid ekukhunjulwa kuwona igama likaMvelinqangi kakhulu, futhi ngempela uyamsiza uMvelinqangi lowo omsizayo futhi ngempela uMvelinqangi uqatha unamandla.