سورة الحج - Sûrah 22: Al- Hajj - uHambo oluya endaweni engcwele

41. الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ


Labo okuthi uma sibazinzisa emhlabeni benze umthandazo bakhokhe izakaah (ingxenye yengcebo ekhokhelwa abampofu) futhi benze izenzo ezinhle banqabele okubi futhi singesikaMvelinqangi isiphetho sezindaba.

42. وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ


Futhi uma bekuphika, babaphika ngaphambilini kwabo abantu baNowa naba-Adi nobaThamud.

43. وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ


Kanye nabantu ba-Ibrahim nabantu baLothi.

44. وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ


Kanye nabahlali baseMidiyane futhi noMose waphikwa ngakho-ke ngabanika ithuba abangakholwayo ngabe sengiyabathatha, ngakho-ke sasinjani isijeziso sami!

45. فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ


Mangaki amadolobha esawabhubhisa kulapho wona ayenza ukona uphahla lwawo lwawa kanye nomthombo wamanzi woma kanye nendlu enkulu eyinqaba edephile.

46. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ


Ngakube abazange yini bahambe ezweni ukuze babe nezinhliziyo eziqondayo ngako noma izindlebe abezwa ngazo na? Ngakho-ke ngempela lokho akwenzi amehlo ukuthi angaboni kepha kwenza izinhliziyo ezisezifubeni ukuthi zingaboni.

47. وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ


Futhi bakwenza ukuthi usheshise ngesijeziso futhi uMvelinqangi akasoze ehluleke esethembisweni sakhe, futhi ngempela usuku (olulodwa) eNkosini yakho lunjengeminyaka eyinkulungwane kulokho enikubalayo.

48. وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ


Futhi mangaki amadolobha engawanika ithuba kulapho wona ayenza ukungalungi ngabe sengiyawathatha, futhi kukumina ukubuyela (kwazo zonke izidalwa).

49. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ


Ithi, “Oh Bantu! Kuphela mina ngingumxwayisi wenu ogqamile”.

50. فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ


Ngakho-ke labo abakholwayo futhi abenza izenzo ezinhle ezilungileyo okwabo intethelelo nesabelo esihloniphekile.

51. وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ


Futhi labo abazabalaza kanzima ukuphikisana namavesi ethu ukuze kungabibikho impumelelo, labo bangabangane besihogo.

52. وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّا إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّيْطَانُ فِي أُمْنِيَّتِهِ فَيَنْسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ


Futhi asizange sisithumele isithunywa ngaphambilini kwakho ngisho nomphrofethi asimuthumelanga ngaphandle kokuthi uma eyifunda (iQur’an) usathane uphonsa (okungeyisilona iqiniso) kukona kepha uMvelinqangi uyakususa lokho akuphonsayo usathane bese uMvelinqangi eyawaqinisa amavesi akhe futhi uMvelinqangi unolwazi unobuhlakani.

53. لِيَجْعَلَ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ فِتْنَةً لِلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ


Ukuze enze lokho usathane akuphonsayo kube yisilingo kulabo ezinhliziyweni zabo okunokugula kanye nabanezinhliziyo ezilukhuni futhi ngempela izoni zisekuphikisaneni okukude le.

54. وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَيُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ


Futhi ukuze bazi labo abanikezwa ulwazi ukuthi yona (iQur’an) iyiqiniso elivela eNkosini yakho ngakho-ke mabakholelwe kuyona ukuze izinhliziyo zabo zizithobe ngaphansi kwakhe futhi ngempela uMvelinqangi ungumholi walabo abakholwayo ebaholela endleleni eqondile.

55. وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ


Futhi angeke bayeke labo abangakholwanga ukuba sekungabazeni ngayo kuze kube ihora liyabafikela bengalindele noma bafikelwe isijeziso sosuku lokuvuka kwabafileyo.

56. الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ


Ubukhosi ngalolosuku bungobukaMvelinqangi uyokwehlulela phakathi kwabo ngakho-ke abakholwayo futhi abenza izenzo ezinhle ezilungileyo bayokuba sezivandeni zenjabulo.

57. وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ


Futhi labo abangakholwanga futhi abaphika amavesi ethu labo-ke okwabo isijeziso esidumazayo.

58. وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَيَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ


Futhi labo abafudukayo endleleni kaMvelinqangi base bebulawa noma bafa ngempela uMvelinqangi uzobabela isabelo esihle futhi ngempela uMvelinqangi ungongcono kunabo bonke ababayo.

59. لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ


Ngempela uyobenza ukuthi bangene endaweni yokungena abayoyithokozela futhi ngempela uMvelinqangi ungonolwazi obekezelayo.

60. ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنْصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ


Lokho, futhi noma ngabe ngubani ophindiselayo ngokufana nalokho ahlushwe ngakho bese ehlushwa okwesibili, ngempela uMvelinqangi uzomelekelela ngempela uMvelinqangi uyaxolela uyathethelela.