سورة الزمر - Sûrah 39: Az-Zumar - Izixuku
61. وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Futhi uMvelinqangi uyobasindisa labo abenza okulungileyo ngenxa yempumelelo yabo angeke bathintwe wokubi futhi bona angeke baphatheke kabi.
62. اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
UMvelinqangi ngumdali wezinto zonke futhi yena ungumgadi ngaphezulu kwezinto zonke.
63. لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
Ngezakhe izihluthulelo zamazulu nomhlaba futhi labo abangakholelwa emavesini kaMvelinqangi labo-ke bangabalahlekelwe.
64. قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
Ithi, “ngakube ningiphoqelela ekukhonzeni abanye onkulunkulu okungesiyena uMvelinqangi Oh nina eningazi”.
65. وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Futhi ngempela kwembulwa kuwena kanye nakulabo ababengaphambilini kwakho, uma wenzele uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni izenzo zakho zizobayize bese ubakulabo abalahlekelwe.
66. بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ
Ngakho-ke khonza uMvelinqangi futhi ube ngomunye wababongayo.
67. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ
Futhi abasenzi isilinganiso (ngobunjalo) bukaMvelinqangi ngendlela ayiyona Futhi umhlaba wonke uyowubamba ngosuku lokuvuka kwabafileyo futhi amazulu ayogoqwa esandleni sakhe sokudla, udumo malube kuye futhi uphakeme ngaphezulu kwaloko ababekwenza abahlanganyeli ekumkhonzeni.
68. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ
Futhi kuyokhaliswa icilongo bese beyafa bonke abasemazulwini nabobonke abasemhlabeni ngaphandle kwalabo ngokuthanda kukaMvelinqangi bese liyakhaliswa ngesinye isikhathi bese kuba yilapho besukuma belinda.
69. وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Futhi umhlaba uyocwebezela ngokukhanya kweNkosi futhi incwadi iyobekwa phansi futhi kuyolethwa abaphrofethi kanye nabofakazi, futhi kuyokwehlulelwa phakathi kwabo ngeqiniso futhi bona angeke benziwe okungenabo ubulungiswa.
70. وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
Futhi umphefumulo nomphefumulo uyokhokhelwa ngokuphelele loko owakwenza futhi yena (uMvelinqangi) wazi kangcono ngalokho ababekwenza.
71. وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
Futhi labo abangakholwanga bayolethwa esihogweni beyizixuku kuze kube yilapho befika kusona futhi iyovulwa iminyango yaso futhi bayothi kubona abaqaphi baso “ngakube azifikanga yini kunina izithunywa eziphuma phakathi kwenu zinifundela amavesi eNkosi yenu futhi zinixwayisa ngokuhlangana kwalolusuku lwenu na?” bayothi “yebo” kepha liyogcwaliseka izwi lesijeziso kwabangakholwa.
72. قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
Kuyothiwa, “ngenani eminyangweni yesihogo nihlale lapho phakathi ingunaphakade, yimbi indawo yokuhlala abaqholoshayo”.
73. وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا حَتَّى إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
Futhi labo abayesabayo iNkosi yabo bayolethwa esivandeni (ezulwini) beyizixuku kuze kube yilapho befika kulona futhi iyovulwa iminyango yalo futhi bayothi kubona abaqaphi balo “ukuthula makube kunina nenza kahle ngakho-ke ngenani kulona ingunaphakade”.
74. وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
Futhi bayothi “udumo malube kuMvelinqangi osifezile kuthina isethembiso sakhe futhi usenze saba yizindlalifa zezwe, sihlale ezulwini noma ngabe yikuphi lapho sithanda khona, muhle kakhulu umvuzo wabasebenzi.
75. وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Futhi uyobona izingelosi zizungeleze isihlalo (sikaMvelinqangi) sobukhosi zigubha indumiso yeNkosi yazo futhi kuyokwehlulelwa phakathi kwazo ngeqiniso Futhi kuyothiwa “Udumo malube kuMvelinqangi iNkosi yemihlaba”.