سورة طه - Sûrah 20: Tâ-Hâ - Twa Ha

1. طه


Twa Ha

2. مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى


Asiyehliselanga phansi kuwena iQur’an ukuze sikubangele ubunzima.

3. إِلَّا تَذْكِرَةً لِمَنْ يَخْشَى


Kepha njengomkhumbuzi kulowo owesaba (uMvelinqangi).

4. تَنْزِيلًا مِمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى


Isambulo esivela kulowo owadala umhlaba namazulu aphakeme.

5. الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى


Onomusa ozinze phezu kwesihlalo sobukhosi.

6. لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى


Kungokwakhe konke lokho okusemazulwini nakho konke lokho okusemhlabeni nakho konke lokho okuphakathi kwabo kokubili nakho konke lokho okungaphansi komhlaba.

7. وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى


Futhi uma ukhuluma ngezwi eliphezulu, ngakho-ke ngempela yena uyayazi imfihlo nokufihlwe ngokwedlulele.

8. اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى


UMvelinqangi, akukho lutho olunokukhonzwa ngaphandle kwakhe, angawakhe amagama amahle ngokwedlulele.

9. وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى


Futhi ngakube seyafika yini kuwena indaba kaMose na?

10. إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى


Khumbula ngenkathi ebona umlilo ngakho-ke wayesethi kubantu bakhe, “yimani ngempela mina ngibona umlilo, kungenzeka kuthi nginganilethela ilangabi eliphuma kuwona noma ngithole ukuholeka emlilweni”.

11. فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَى


Ngakho-ke kwathi lapho sefika kuwona wamenyezwa (kwathiwa) “Oh Mose!”.

12. إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى


Ngempela mina ngiyiNkosi yakho ngakho-ke khumula izicathulo zakho ngempela wena usesigodini esingcwele iTuwa.

13. وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى


Futhi mina ngikukhethile ngakho-ke lalela lokho okuzokwembulwa (kuwena).

14. إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي


Ngempela mina ngingu-Mvelinqangi, akunanto engakhonzwa ngaphandle kwami ngakho-ke ngikhonze futhi wenze umthandazo ukungikhumbula.

15. إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى


Ngempela ihora liyeza, ngiyanqikaza ukulifihla ukuze yonke imiphefumulo ithole umvuzo ngalokho ekuzabalazele.

16. فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى


Ngakho-ke ungamvumeli lowo ongakholelwa kulona (ihora) futhi olandela izifiso akuvimbele kulona (ekulilungiseleleni) hleze ubhubhe.

17. وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى


Futhi yini leyo esesandleni sakho sokudla Oh Mose! na?

18. قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى


Wathi (uMose), “induku yami engidondolozela ngayo futhi engehlisela ngayo phansi amaqabunga ezimvu zami futhi ngineminye imisebenzi ngayo”.

19. قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى


Wathi (uMvelinqangi) “iphonse phansi Oh Mose!”

20. فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى


Ngakho-ke wayiphonsa phansi kwaba ilapho iphenduka khona inyoka ezihambelayo.