سورة المؤمنون - Sûrah 23: Al-Mu’minûn - Amakholwa
41. فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Ngakho-ke bathathwa ngumsindo ewesabekayo (isijeziso) sangempela sabe sesibenza ize leze ngakho-ke mabaqhele abantu abayizoni.
42. ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ
Sabe sesivusa ezinye izizukulwane emva kwabo.
43. مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Asikho isizwe esingasisheshisa isikhathi saso noma sisihlehlise.
44. ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَى كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لَا يُؤْمِنُونَ
Sabe sesithumela izithunywa zethu esinye emva kwesinye ngasosonke isikhathi uma isizwe sifikelwa isithunywa saso sasisiphika ngakho-ke salandelanisa abanye babo ngabanye futhi sabenza ukuthi babe ngumlando nesifunda ngakho-ke mabaqhele (mabaphele) abantu abangakholwa.
45. ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ
Sabe sesithumela uMose kanye nomfowabo u-Aroni nezimpawu zethu negunya elicacile.
46. إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ
KuFaro nabaholi bakhe ngakho-ke bazigqaja futhi babengabantu abaziphakamisileyo.
47. فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ
Base bethi “singakholelwa ebantwini ababili abafana njengathi kulapho abantu babo bobabili bethobela intando yethu na?”
48. فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
Ngakho-ke babaphika bobabili base bebangabanye balabo ababhujiswa.
49. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Futhi ngempela samnikeza uMose incwadi ukuze baholeke.
50. وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Futhi sayenza indodana kaMariya kanye nonina ukuthi babenguphawu futhi bobabili sabanika indawo yokuhlala ephakeme yokuphumula eyigeleza amanzi.
51. يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Oh nina zithunywa! dlanini ezintweni ezinhle futhi nenze okuhle okulungileyo ngempela mina ngiyisazi salokho enikwenzayo.
52. وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ
Futhi ngempela lesizwe senu yisizwe esisodwa futhi mina ngiyiNkosi yenu ngakho-ke ngesabeni.
53. فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Kepha balehlukanisa udaba lwabo phakathi kwabo (kwaba noqhekeko) babangamaqembu, wonke amaqembu akuthokozela lokho ayekukona.
54. فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ
Ngakho-ke bayeke besephutheni ekudukeni kuze kube yisikhathi (esinqunyiweyo).
55. أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ
Ngakube bacabanga ukuthi sibandisela ingcebo nabantwana.?
56. نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَلْ لَا يَشْعُرُونَ
Sibasheshisela ezintweni ezinhle?, kepha ababoni.
57. إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
Ngempela labo abahlala besovalweni ngenxa yokwesaba iNkosi yabo.
58. وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
Kanye nalabo abakholelwa emavesini eNkosi yabo.
59. وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ
Kanye nalabo abangayenzeli iNkosi yabo abahlanganyeli ekuyikhonzeni.
60. وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ
Kanye nalabo abaphanayo ngalokho abaphana ngakho kulapho izinhliziyo zabo zigcwele ukwesaba ukuthi bona baqinisekile ukubuyela eNkosini yabo.