سورة النساء - Sûrah 4: An-Nisâ’

121. أُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا


Labo-ke isiphephelo sabo kuyoba yisihogo futhi angeke balithole ithuba lokuphunyuka kusona.

122. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا


Kodwa labo abakholelwa (ebunyeni bukaMvelinqangi) benze nezenzo ezilungileyo (ezinhle) siyobangenisa ezivandeni okugeleza ngaphansi kwazo imifula lapho beyohlala khona ingunaphakade, isithembiso sikaMvelinqangi siyiqiniso futhi ngubani onenkulumo eyiqiniso ngaphezulu kwekaMvelinqangi na?

123. لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلَا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا


Angeke kube njengezifiso zenu noma njengezifiso zabantu bencwadi noma ngabe ubani owenza okubi uyothola umvuzo ngako futhi angeke athole umvikeli noma umsizi ngaphandle kukaMvelinqangi.

124. وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا


Futhi noma ngabe ubani owenza izenzo ezilungile noma ngabe owesilisa noma owesifazane futhi eyikholwa ngakho-ke labo bayongena ezulwini futhi angeke benziwe okungenabo ubulungiswa ngisho nakancane.

125. وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلًا


Futhi ngubani ongcono enkolweni kunalowo ozininikela kuMvelinqangi (ngokuphelele) futhi engumenzi wokuhle futhi alandele inkolo ka-Abrahamu oqotho futhi uMvelinqangi wenza ukuthi u-Abrahamu abe umngane (wakhe) omkhulu.

126. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطًا


Futhi kungokukaMvelinqangi konke okusemazulwini futhi nakho konke okusemhlabeni futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uzungeleze (wazi) zonke izinto.

127. وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللَّاتِي لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا


Bakubuza (ngezindlela ezisemthethweni) mayelana nokuphathwa kwabesifazane ithi “uMvelinqangi uninika (izindlela ezisemthethweni) mayelana nabesifazane nalokho okufundelwa nina okusencwadini mayelana nezintandane zabesifazane eningaziniki lokho ezinqunyelwe kona futhi nifisa ukushada nazo nezingane ezicindezelwe (ezibuthakathaka) nokuthi nisukume ngokuqina mayelana nokwenza ubulungiswa ezintandaneni futhi noma ngabe yini enhle eniyenzayo ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uyazi ngayo”.

128. وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ الْأَنْفُسُ الشُّحَّ وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا


Futhi uma owesifazane esaba ukuphathwa kabuhlungu noma ukunganakwa umyeni wakhe asikho isono phezulu kwabo bobabili uma bona bobabili bebuyisana, ukubuyisana (ukuxolelana) kungcono futhi uma imiphefumulo ibuswa umona kodwa uma nenza okuhle futhi nesabe uMvelinqangi ngakho-ke ngempela ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uyazi ngalokho enikwenzayo.

129. وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلَا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا


Futhi anisoze nakwazi ukuthi niphathe amakhosikazi ngokulinganayo noma ngabe niyazama (ukukwenza lokho) ngakho-ke ningabonika omunye (unkosikazi) isikhathi esiningi (kunomunye) bese ningamnaki omunye futhi uma nenza ubulungiswa nesabe uMvelinqangi ngakho-ke ngempela uMvelinqangi ngasosonke isikhathi uyathethelela unesihawu.

130. وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا


Futhi uma behlukana (benza isehlukaniso) uMvelinqangi uyonika ngamunye (kubona) ingcebo enaleni yakhe futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi wanele (ukugcwalisa izidingo zezidalwa zakhe) unobuhlakani.

131. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا


Futhi kungokukaMvelinqangi konke okusemazulwini nakho konke okusemhlabeni futhi sabatshena labo ababenikwe incwadi ngaphambilini kwenu kanye nani ukuthi basabe uMvelinqangi kepha uma bephika ukholo ngakho-ke ngempela kungokukaMvelinqangi konke okusemazulwini nakho konke okusemhlabeni futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi akadingi lutho ungobongekayo.

132. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا


Futhi kungokuka Mvelinqangi konke okusemazulwini nakho konke okusemhlabeni futhi uMvelinqangi wanele njengommeli (wabakholwayo).

133. إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا


Oh Bantu! uma ethanda anganihambisa (anganisusa) alethe abanye (esikhundleni senu) futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi unamandla okukwenza lokho.

134. مَنْ كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا


Noma ngabe ubani ofisa umvuzo wakulomhlaba ngakho-ke kuMvelinqangi kunomvuzo wakulomhlaba nowempilo ezayo futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uyezwa uyabona.

135. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا


Oh nina enikholwayo! Yibani ngabame ngokuqina ekwenzeni ubulungiswa, ofakazi baMvelinqangi noma ngabe kuphikisana nemiphefumulo yenu noma abazali (benu) noma izihlobo noma ngabe uyisicebi noma umpofu ngakho-ke uMvelinqangi ungumvikeli ongcono wabo bobabili ngakho-ke ungalandeli ize leze (lokho kuzokwenza) ukuthi ungenzi ubulungiswa kepha uma behlanekezela (iqiniso) noma benqaba (ukuliveza) ngakho-ke ngempela uMvelinqangi ngasosonke isikhathi lokho enikwenzayo uyakwazi.

136. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ وَمَنْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا بَعِيدًا


Oh nina enikholwayo! Kholwani kuMvelinqangi nesithunywa sakhe (Muhammad) nasencwadini eyambulwa esithunyweni sakhe (iQur’an) futhi nasencwadini ayembula (kulabo) ababengaphambilini (kwaso) futhi noma ngabe ubani ongakholwa kuMvelinqangi nasezingelosini zakhe nasezincwadini zakhe nasosukwini lokugcina ngakho-ke uduke ukuduka okukude le.

137. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًا


Ngempela labo abakholwayo babuye bayeke ukholo babuye bakholwe babuye bangakholwa bese kuyanda ukungakholwa, uMvelinqangi akasoze abathethelele futhi akasoze abaholele endleleni (eqondile).

138. بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا


Batshele abazenzisi ukuthi okwabo yisijeziso esibuhlungu.

139. الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا


Labo abathatha abangakholwa ukuba babengabavikeli esikhundleni sabakholwayo. Ngakube bafuna udumo kube olwabo na? Ngakho-ke ngempela udumo lonke lungolukaMvelinqangi.

140. وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا


Futhi sewanembulela encwadini ukuthi uma nizwa amavesi kaMvelinqangi (izimpawu nobufakazi) ephikwa futhi kwenziwa inhlekisa ngawo ngakho-ke ningabohlala kanye nabo kuze kube bangena enkulumweni ekungesiyona leyo (bashintsha inkulumo) ngempela niyofana nabo (uma nihlala nabo) ngempela uMvelinqangi uyobaqoqela ndawonye abazenzisi nabangakholwa bonke esihogweni.