سورة النساء - Sûrah 4: An-Nisâ’
141. الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ وَإِنْ كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا
Labo abanilindile (abanibhekile) uma ninokunqoba okuvela kuMvelinqangi bathi “Asizange yini sibe kanye nani na”? Kepha uma abangakholwa bevelelwe yinhlanhla bathi (kubona) asizange yini sibe ngaphezulu kwenu ngokunqoba futhi asizange yini sinivikele kwabakholwayo na? Ngakho- ke uMvelinqangi uyokwahlulela phakathi kwenu ngosuku lokuvuka kwabafileyo futhi uMvelinqangi akasoze wenzela abangakholwa indlela (yokunqoba) abakholwayo.
142. إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلَاةِ قَامُوا كُسَالَى يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا
Ngempela abazenzisi (bacabanga) ukuthi bakhohlisa uMvelinqangi kepha uyena obakhohlisayo futhi noma ngabe besukumela umthandazo basukuma ngobuvila ukuze babonwe ngabantu futhi abamkhumbuli uMvelinqangi ngaphandle kwesikhashana esincane nje.
143. مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لَا إِلَى هَؤُلَاءِ وَلَا إِلَى هَؤُلَاءِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلًا
Bangabaza phakathi kwalokhu nalokhuya ukuthi ngabe (bayingxenye) yalabo (abakholwayo) noma (bayingxenye) yalabo (abangakholwa) futhi noma ngabe ubani oshiywa nguMvelinqangi ekudukeni awusoze wamtholela indlela (eya eqinisweni).
144. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا
Oh nina enikholwayo! Ningabathathi abangakholwa ukuba babe ama-Awliya (abangane, abasizi noma abavikeli) esikhundleni sabakholwayo ngakube nifuna ukunika uMvelinqagi ubufakazi obucacile obuphambene nobukunina na?
145. إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا
Ngempela abazenzisi bayokuba ebangeni eliphansi ekujuleni komlilo futhi awusoze wobatholela umsizi.
146. إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Ngaphandle kwalabo abacela intethelelo benze izenzo ezilungile bese bebambelela kuMvelinqangi bese inkolo yabo ibeqotho kuMvelinqangi ngakho-ke labo bakanye nabakholwayo futhi uMvelinqangi uyonika abakholwayo umvuzo omkhulu.
147. مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا
Kungani uMvelinqangi eyonijezisa uma ninokubonga futhi nikholwa (kuyena) na? Futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi ungobongayo ungowaziyo.
148. لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلَّا مَنْ ظُلِمَ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
UMvelinqangi akathandi kukhulunywe inkulumo embi ngaphambi kwabantu ngaphandle kwalowo owoniwe futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi ungozwayo owaziyo.
149. إِنْ تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا
Uma nikuveza okuhle noma nikufihla noma nithethelele (abenza) okubi ngakho-ke ngempela uMvelinqangi ngasosonke isikhathi uyathethelela unamandla.
150. إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا
Ngempela labo abangakholwa kuMvelinqangi nasezithunyweni zakhe bafuna ukwenza umehluko phakathi kukaMvelinqangi nezithunywa zakhe futhi bathi siyakholelwa kwezinye (izithunywa) kepha asikholelwa kwezinye futhi bafuna ukwenza indlela phakathi kwalokho.
151. أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا
Labo-ke bona bangabangakholwa ngokweqiniso futhi salungiselela abangakholwa isijeziso esidumazayo.
152. وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا
Futhi labo abakholwa kuMvelinqangi nasezithunyweni zakhe futhi bangawenzi umehluko phakathi kwanoma ngabe yimuphi phakathi kwabo (abaphrofethi) labo-ke uyobanika imivuzo yabo futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uyathethelela unesihawu.
153. يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُبِينًا
Abantu bencwadi bakucela ukuthi wehlisele phansi kubona incwadi evela ezulwini sebake bacela kuMose okukhulu kunalokho ngakho-ke bathi sikhombise uMvelinqangi ngokugqamile ngakho-ke bathathwa ukuphazima kombani ngenxa yokuba yizoni kwabo, bathatha ithole (isithixo ukuba balikhonze) emuva kokuba sebefikelwe ubufakazi obucacile kepha sabathethelela kulokho futhi sanika uMose igunya elisobala.
154. وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا
Futhi njengesivumelwano kubona saphakamisa intaba (yaqonga) ngaphezulu kwabo futhi sathi kubona ngenani esangweni niguqile ngokuzithoba saphinde sathi kubona ningaphambuki emthethweni wesabatha futhi sathatha kubona isivumelwano esiqinile.
155. فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
(Sabaqalekisa) ngenxa yokuphula kwabo isivumelwano sabo nokuphika kwabo ama-Ayat (ubufakazi, izimpawu, amavesi, izifundo, izibonakaliso kanye nezambulo) zikaMvelinqangi nokubulala kwabo abaphrofethi ngokungesilona iqiniso (ngokungemithetho) nenkulumo yabo ethi izinhliziyo zethu zimboziwe (asikuqondi lokhu okushiwo yizithunywa) kepha uMvelinqangi uzimbozile (izinhliziyo zabo) ngenxa yokungakholwa kwabo ngakho-ke abakholwa ngaphandle kwedlanzana.
156. وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا
Futhi (Sibaqalekisile) ngenxa yokungakholwa kwabo nangenxa yenkulumo yabo eyinhlamba enkulu ngoMariya.
157. وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا
Futhi nangenkulumo yabo ethi, “ngempela thina sambulala uMesiya uJesu indodana kaMariya” uyisithunywa sikaMvelinqangi kepha abazange bambulale futhi abazange bambethele esiphambanweni kepha kwakwenziwe kwabonakala kanjalo kubona futhi ngempela labo abaphikisana ngakho basekungabazeni ngakho, abanalo ulwazi ngakho ngaphandle kokulandela imicabango nje ngempela abazange bambulale.
158. بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا
Kepha uMvelinqangi wamkhuphulela kuyena futhi ngasosonke isikhathi uMvelinqangi uphakeme ngamandla unobuhlakani.
159. وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا
Futhi akukho noyedwa kubantu bencwadi ngaphandle kokuthi ngempela bakholelwa kuyena ngaphambi kokufa kwakhe futhi ngosuku lokuvuka kwabafileyo uyokuba ngufakazi obhekene nabo.
160. فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا
Ngakho-ke ngenxa yokuba yizoni kwalabo abangamaJuda sabanqabela ezintweni ezinhle ezazivumelekile kubona futhi nangokuvimbela kwabo abaningi endleleni kaMvelinqangi.