سورة الأعراف - Sûrah 7: Al-A‘râf - Unqenqema (indawo ephakeme)

181. وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ


Futhi kulabo esabadalayo kunomphakathi ohola (abanye) ngeqiniso futhi ngalo (iqiniso) wenza ubulungiswa.

182. وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ


Futhi labo abaphika amavesi ethu siyobaholela (ekubhujisweni) ngendlela abangayiboni.

183. وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ


Futhi ngibanika ithuba, ngempela isu lami linamandla.

184. أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ


Abacabangi yini ukuthi akuyena umngane (uMuhammad) wabo ohlanyayo na? Akayilutho ngaphandle kokuthi ungumxwayisi osobala.

185. أَوَلَمْ يَنْظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْ عَسَى أَنْ يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ


Abawuboni yini umbuso wamazulu nomhlaba nazozonke izinto azidalayo uMvelinqangi nokuthi kungase kube sekusondele ukugcina kwezimpilo zabo, ngakube bayokholelwa kuyiphi inkulumo emva kwalena.

186. مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ


Noma ngabe ngubani uMvelinqangi amshiya ekudukeni akekho oyomhola futhi ubashiya ekoneni kwabo bempumputheka.

187. يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ


Bakubuza ngehora (usuku lokuvuka kwabafileyo) ukuthi liyofika nina ithi, “ulwazi lwalo luseNkosini yami kuphela akekho noyedwa owazi isikhathi sokufika kwalo ngaphandle kwakhe, liyasinda ngaphezulu kwamazulu nomhlaba angeke lifike kunina ngaphandle kokuthi lifike kungazelele”, bayakubuza sengathi unolwazi ngalo ithi, “ulwazi lwalo likuMvelinqangi kuphela kepha abantu abaningi abazi”.

188. قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ


Ithi, “Anginawo amandla enzuzweni noma ekulimaleni kwami ngaphandle kwalokho okuthandwe nguMvelinqangi futhi ukube bengikwazi okungabonwayo bengizoqinisa kokuningi okuhle futhi abukho ububi obabuzongithinta angiyilutho nje ngaphandle kokuthi ngingumxwayisi nomlethi wezindaba ezimnandi kubantu abakholwayo”.

189. هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ


Nguyena owanidalayo emphefumulweni owodwa (u-Adam) wadala kuwona umsizi wawo (u-Eva) ukuze (u-Adam) ahlale naye (u-Eva) ngakho-ke kwathi lapho emumboza (elala naye) wakhulelwa ukukhulelwa okulula wahamba nako, ngakho-ke kwathi lapho sekusinda bamemeza bobabili uMvelinqangi iNkosi yabo bobabili (bathi) uma usinika (ingane) elungileyo ngempela sizoba ngabanye bababongayo.

190. فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِحًا جَعَلَا لَهُ شُرَكَاءَ فِيمَا آتَاهُمَا فَتَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ


Kepha kwathi lapho esebanike (ingane) elungileyo bamenzela abahlanganyeli kulokho ayebanike kona bobabili, ngakhoke uphakeme uMvelinqangi kunalokho abamenzela ngako abahlanganyeli ekumkhonzeni.

191. أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ


Ngakube benzela uMvelinqangi abahlanganyeli nalokho okungadali lutho kulapho bona badalwa na?

192. وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ


Futhi (izithixo) azikwazi ukubasiza nemiphefumulo yabo ayikwazi ukuzisiza.

193. وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لَا يَتَّبِعُوكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صَامِتُونَ


Futhi uma nibamemela ekuholweni angeke banilandele kuyefana kunina (noma) niyabamema noma nina niyathula.

194. إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ


Ngempela labo enibamemezayo esikhundleni sikaMvelinqangi bayizinceku (badaliwe) njengani ngakho-ke bamemezeni baniphendule uma nina nineqiniso.

195. أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ


Ngakube banezinyawo abahamba ngazo noma banezandla ababamba ngazo noma banamehlo ababona ngawo noma banamadlebe abezwa ngawo na? Ithi bizani abahlanganyeli benu ekukhonzeni uMvelinqangi bese nibopha uzungu ngami ninganginiki ithuba.

196. إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ


Ngempela umvikeli wami nguMvelinqangi okunguyena owembula incwadi futhi yena ungumvikeli wabalungileyo.

197. وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ


Futhi labo enibamemezayo esikhundleni sakhe abakwazi ukunisiza noma ukuthi imiphefumulo yabo izisize.

198. وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَى لَا يَسْمَعُوا وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ


Futhi uma nibamemela ekuholweni abezwa futhi ubabona bebheke kuwena kepha bona ababoni.

199. خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ


Khombisa ukuthethelela uyale ngokulunga futhi ubafulathele (uqhelelane) nabangazi lutho.

200. وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ


Futhi uma ukunyenyeza (okungcolile) kuvela kuSathane ngakho-ke funa isiphephelo kuMvelinqangi ngempela yena uyezwa unolwazi.