سورة الأعراف - Sûrah 7: Al-A‘râf - Unqenqema (indawo ephakeme)
141. وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
Futhi (khumbulani) ngesikhathi sinisindisa ebantwini bakaFaro ababenizwisa inhlupheko ngesijeziso esinzima bebulala amadodana enu beyeka abesifazane benu bephila futhi kulokho kunokulingwa okukhulu okuvela eNkosini yenu.
142. وَوَاعَدْنَا مُوسَى ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَقَالَ مُوسَى لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
Futhi sathembisa uMose ubusuku obungamashumi amathathu sabugcwalisa ngobuyishumi ngakho-ke sagcwaliseka isikhathi seNkosi yakhe ubusuku obungamashumi amane futhi uMose wathi kumfowabo u-Aroni, “thatha isikhundla sami phakathi kwabantu bami ubalungise futhi ungalandeli indlela yezoni”.
143. وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ
Futhi kwathi ngesikhathi uMose esefika ngesikhathi sethu esinqunyiwe futhi yakhuluma naye iNkosi yakhe (uMose) wathi, “Nkosi yami ngikhombise (isimo sakho) ukuze ngikwazi ukukubona” (uMvelinqangi) wathi “angeke ukwazi ukungibona, kodwa bheka entabeni ngakho-ke uma (intaba) ima endaweni yayo (ingawi) ngakho-ke uzongibona, kepha kwathi ngesikhathi isivela iNkosi yakhe entabeni, yayenza yabhidlika futhi uMose wawa phansi waquleka ngakho-ke kwathi lapho esephaphama (usubuyile umqondo wakhe) wathi udumo malube kuwe! Ngiphendukela kuwena ngokuzisola futhi mina ngingowokuqala kwabakholwayo”.
144. قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ
(UMvelinqangi) wathi, “Oh Mose! Ngempela mina ngikukhethile ngaphezulu kwabantu ngemiyalezo yami nangamazwi ami ngakho-ke thatha konke lokho engikunike kona futhi ube ngomunye wababongayo”.
145. وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ
Futhi sambhalela ezintweni zokubhalela imiyalelo yazozonke izinto nencazelo yazozonke izinto ngakho-ke yithathe (yonke imiyalezo) ngokugxilile futhi uphoqe abantu bakho ukuthi bayithathe ngobuhle bayo ngiyonikhombisa ikhaya lezoni.
146. سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ
Ngizobafulathelisa ezimpawini zami labo abaqhoshayo emhlabeni ngokungekho emthethweni futhi uma bebona zonke izimpawu angeke bakholelwe kuzona futhi uma bebona indlela yokulunga angeke bayithathe njengendlela elungileyo kepha uma bebona indlela yokuduka bayithatha njengendlela elungileyo lokho kungenxa yokuthi bona babephika amavesi ethu futhi babengawanaki.
147. وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Futhi labo ababephika amavesi ethu nokuhlangana kwempilo ezayo ziyize leze izenzo zabo ngakube bayonikwa (omunye) umvuzo ngaphandle kwalokho ababekwenza na?
148. وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَى مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ
Futhi abantu baMose emva kwakhe (ngenkathi engekho) bakha ngezinto zabo zokuhloba okungumfanekiso wethole (isithixo ukuba basikhonze) sinomsindo, ngakube babengaboni yini ukuthi lalingakwazi ukukhuluma nabo futhi lalingabaholeli endleleni (eqondile) balithatha (ukuba balikhonze lokho) okwenza ukuba babeyizoni.
149. وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
Nangenkathi bezisola futhi bebona ukuthi bangabadukileyo bathi, “uma ingabi nomusa kuthina iNkosi yethu futhi ingasithetheleli ngempela sizoba ngabanye babalahlekelweyo”.
150. وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Futhi ngenkathi uMose ephindela ebantwini bakhe wathukuthela waphatheka kabi wathi, “ububi yilokho enikubekileyo esikhundleni sami emva kwami (emva kokuba sengihambile) ngakube nijahe (ekweqeni) enikuphoqwe yiNkosi yenu na?” Wayeselahla phansi izinto zokubhalela wayesebamba umfowabo (u-Aroni) ngekhanda wamdonsela kuyena wathi, “ndodana kamama wami ngempela abantu babone ukuthi ngiyintengentenge futhi bacishe bangibulala ngakho-ke ungenzi ukuthi izitha zijabule ngami futhi ungangibeki kanye nabantu abayizoni”.
151. قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
(UMose) wathi, “Nkosi yami ngithethelele nomfowabo futhi usingenise emseni wakho futhi wena ungonomusa ukwedlula bonke abanomusa.
152. إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ
Ngempela labo abathatha ithole (ukuba balikhonze) bayothola intukuthelo evela eNkosini yabo nehlazo empilweni yakulomhlaba futhi kanjalo-ke sibanika umvuzo abaqambi bamanga.
153. وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ
Futhi labo abenza izenzo ezimbi bese beyazisola emva kwalokho futhi bakholwa ukuthi ngempela iNkosi yakho emva kwalokho iyathethelela inomusa.
154. وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ
Futhi ngenkathi intukuthelo kaMose yehla wacosha izinto zokubhalela emibhalweni yazo kwakunokuhola nomusa walabo abayesabayo iNkosi yabo.
155. وَاخْتَارَ مُوسَى قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ
UMose wakhetha ebantwini bakhe amadoda angamashumi ayisikhombisa ewakhethela isikhathi sethu esinqunyiweyo ngakho-ke kwathi lapho bethathwa ukuzamazama komhlaba wathi “Oh Nkosi yami! Ukube wawuthanda wawuzobabhubhisa ngaphambilini kanye nami, ngakube uzosibhubhisa ngenxa yalokho okwenziwa yiziwula phakathi kwethu na? Akuyilutho ngaphandle kokuthi kungukulinga kwakho, udukisa ngakho lowo omthandayo futhi uhola lowo omthandayo, wena ungumvikeli wethu ngakho-ke sithethelele futhi ubenomusa kuthina futhi wena ungongcono kunabanye abathetheleli.
156. وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ
Futhi Senzele ubuhle kulelizwe nasempilweni yakwelizayo ngempela thina singabaphendukele kuwena (uMvelinqangi) wathi, “isijeziso sami ngiyothweswa ngaso ubunzima lowo engimthandayo nobubele bami bungamele zonke izinto ngakho-ke (umusa wami) ngizowubekela kulabo abenza okuhle futhi abakhokha izakaah (ingxenye ethize engcebeni yabo) kanye nalabo abakholelwa emavesini ethu”.
157. الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Labo abalandela isithunywa uMphrofethi (uMuhammad) ongafundile okunguyena abamthola kubhaliwe (ngaye) kubona kwiTorah naseVangelini ubaphoqa ngokuthi benze izenzo ezinhle futhi abanqabele ukuthi benze okubi, futhi ubenzela kube semthethweni izinto ezinhle futhi abanqabele ezintweni ezimbi futhi ususa umthwalo kubona namaketanga ayekubona ngakho-ke labo abakholwayo kuyena (umphrofethi owayengafundile) bamhlonipha, bameseka futhi balandela ukukhanya okwehliswa kanye naye yilabo-ke okuyibona abayophumelela.
158. قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Ithi, “Oh Bantu! Ngempela mina ngiyisithunywa sikaMvelinqangi kunina nonke, okunguyena okungowakhe umbuso wamazulu nomhlaba ayikho into enokukhonzwa ngaphandle kwakhe uyaphilisa futhi uyabulala ngakho-ke kholwani kuMvelinqangi kanye nansesithunyweni sakhe umphrofethi ongafundile lowo okholwa kuMvelinqangi nasemazwini akhe futhi amlandele, ukuze mhlawumbe niholeke”.
159. وَمِنْ قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ
Futhi nakubantu baMose kuneqembu elihola (abantu) ngeqiniso futhi ngalo (iqiniso) benza ubulungiswa.
160. وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Futhi sabahlukanisa babayizizwe eziyishumi nambili futhi sembulela uMose ngenkathi abantu bakhe bemcela amanzi (sathi) shaya ngenduku yakho idwala ngakho-ke kwaphophoza kulona imithombo eyishumi nambili, bonke abantu bayazi indawo yabo yokuphuza futhi sabenzela umthunzi ngamafu futhi sabathumelela imana nezigcwaca dlanini ezintweni ezinhle esinabele zona futhi abazange basilimaze ngalutho kepha imiphefumulo yabo abayilima zayo.