سورة الأنبياء - Sûrah 21: Al-Anbiyâ’ - Abaphrofethi

41. وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ


Futhi ngempela zenziwa inhlekisa izithunywa ngaphambilini kwakho, ngakho-ke kwaqiniseka kulabo ababenza inhlekisa phakathi kwabo lokho ababenza ngako inhlekisa.

42. قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ


Ithi, “ngubani onivikelayo ngaphandle konomusa ebusuku nasemini na?” kepha bona bayaqhelelana nokukhunjulwa kweNkosi yabo.

43. أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ


Noma banomunye unkulunkulu obanqabelayo esikhundleni sethu na? Abanamandla okuzisiza bona futhi bona angeke bavikelwe yithina.

44. بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ


Kepha labantu sabanikeza injabulo kanye naboyise kwaze kwaba yilapho bandiselwa khona impilo, ngakube ababoni yini ukuthi siyeza emhlabeni siwunciphise emacaleni awo na? Ngakube bona banganqoba yini na?

45. قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ


Ithi, “Kuphela ngiyanexwayisa ngesambulo futhi izithuli azikuzwa ukumenyezwa ngenkathi zexwayiswa”.

46. وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ


Futhi uma bethintwa inhlupheko encane esijezisweni seNkosi yakho ngempela bangathi, “Oh usizi kuthina! ngempela thina sasiyizoni”.

47. وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ


Futhi siyobeka isikalo sobulungiswa ngosuku lokuvuka kwabafileyo ngakho-ke awukho umphefumulo oyokwehlulelwa ngokungenabo ubulungiswa futhi uma kukhona okungangesisindo sohlamvu lwemastadi siyoza nakho futhi singabanele ekwahluleleni.

48. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ


Futhi ngempela samnikeza uMose no-Aroni isimo sokunquma (phakathi kokuhle nokubi) nokukhanya nesikhumbuzo salabo abagwema okubi.

49. الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ


Labo abayesabayo iNkosi yabo engabonwayo futhi bona bayalisaba ihora.

50. وَهَذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ


Futhi lesi isikhumbuzo esibusisiwe esasihlisela phansi ngakube nina niyasiphika yini na?

51. وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ


Futhi khumbula ngempela samnikeza u-Abrahamu ukuholwa kwakhe ngaphambilini futhi sasazi kahle ngaye.

52. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ


Ngenkathi ethi kuyise nakubantu bakhe “iyini lemifanekiso enizinikele kuyona na?

53. قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ


Bathi, “sabafumana obaba bethu beyikhonza (lemifanekiso)”.

54. قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ


Wathi, “Ngempela nina uqobo lwenu nobaba benu nanisekudukeni okucacile”.

55. قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ


Bathi, “Ngakube usilethele iqiniso noma wena ungomunye walabo abenza umdlalo na?”

56. قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ


(U-Abrahamu) wathi, “Qha! INkosi yenu yiNkosi yamazulu nomhlaba okuyiyona eyawadala futhi mina kulokho ngingomunye walabo abafakazayo”.

57. وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ


Futhi (ngiyafunga) ngoMvelinqangi ngempela ngizozenzela isu izithixo zenu emva kokuba senifulathele senihambile”.

58. فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ


Ngakho-ke (u-Abrahamu) waziphihlisa (izithixo) zaba yizicucu ngaphandle kwesikhulu sazo ukuze babuyele kusona (basibuze).

59. قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ


(Babuza) bathi, “ngubani owenze lokhu konkulunkulu bethu na? Ngempela yena ungomunye wabangalungile”.

60. قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ


Bathi “simzwile umfanyana ongu-Abrahamu ekhuluma ngabo”.