سورة البقرة - Sûrah 2: Al-Ba‘karah

161. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ


Ngempela labo abangakholwa futhi abafe bengakholwa, Labo- ke phezu kwabo yisiqalekiso sikaMvelinqangi nesezingelosi nesabo bonke abantu.

162. خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ


Bayokuba lapho ingunaphakade angeke bancishiselwe isijeziso futhi angeke banikwe ithuba.

163. وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ


Futhi uMvelinqangi wenu uMvelinqangi oyedwa vo akekho onokukhonzwa ngaphandle kwakhe unomusa, unesihawu

164. إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِي تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ النَّاسَ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ مَاءٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ


Eqinisweni ekudalweni kwamazulu nomhlaba nokuguqulwa kobusuku nemini, nemikhumbi entanta olwandle ithwele lokho okuwusizo kubantu namanzi (imvula) uMvelinqangi ayehlisela phansi ivela esibhakabhakeni avusa ngayo umhlaba emumva kokufa kwawo nezidalwa ezinyakazayo eziyinhlobonhlobo wasakaza khona izivunguvungu zemimoya namafu aphakathi kwesibhakabhaka nomhlaba, ngempela (yizimpawu nobufakazi) kubantu abasebenzisa umqondo.

165. وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ


Futhi phakathi kwabantu kunalabo abathatha abanye ngaphandlekukaMvelinqangi(babalinganisenaye) babathanda ngendlela okufanele bathande ngayo uMvelinqangi. Kepha labo abakholwayo bagcwele uthando lukaMvelinqangi futhi ukuba bayabona labo abonile bebezonaka uma bebona isijeziso, ukuthi wonke amandla angakaMvelinqangi futhi uMvelinqangi unzima ekujeziseni.

166. إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ


Khumbula ngesikhathi labo ababelandelwa (ngabantu) belahla abalandeli babo futhi, besibona isijeziso futhi kuyonqanyulwa kubona ubuhlobo.

167. وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا مِنَّا كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ حَسَرَاتٍ عَلَيْهِمْ وَمَا هُمْ بِخَارِجِينَ مِنَ النَّارِ


Futhi labo ababengabalandeli bayothi, “Ukuba besinelinye ithuba besiyozihlangula kubona njengoba nabo bezihlangulile kuthina”, ngokunjalo uMvelinqangi uyobakhombisa imisebenzi yabo njengoba bezisola ngayo futhi angeke baphume emlilweni.

168. يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ


Oh Bantu! Yidlani noma yini esemhlabeni esemthethweni enhle futhi ningalandeli izinyathelo zikasathane, ngempela uyisitha senu esigqamile.

169. إِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَالْفَحْشَاءِ وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ


Ngempela uniphoqela ebubini, nokwenza okuyisono nokuthi nikhulume ngoMvelinqangi lokho eningakwazi.

170. وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ


Futhi uma kuthiwa kubona landelani lokho uMvelinqangi akuvezile bathi “Kepha silandela lokho esafica obaba bekulandela”, isho kubona ukuthi “kanti nizolandela obaba benu” ngisho obaba babo babengazi lutho futhi bengaholwanga.

171. وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ


Futhi isibonelo salabo abangakholwa sinjengesibonelo salowo omemeza kulokho okungezwa lutho ngaphandle kokumemeza nokukhala, izithuli, izimungulu, izimpumputhe, abanakho ubuhlakani.

172. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَاشْكُرُوا لِلَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ


Oh Nina enikholwayo! Yidlani ezintweni ezinhle (ezisemthethweni) esinabele zona, futhi nibonge uMvelinqangi uma kunguyena enimkhonzayo.

173. إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيرِ وَمَا أُهِلَّ بِهِ لِغَيْرِ اللَّهِ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ


Ngempela uninqabele ukudla izilwane ezizifeleyo, negazi nenyama yengulube, futhi nalokho okukhulekelwe ngelinye igama ngaphandle kwelika Mvelinqangi, noma ngabe ubani ophoqwa (yisidingo) ngaphandle kokufisa ukungahloniphi ngokungeyinhloso asikho isono kuyena, ngempela uMvelinqangi uyathethelela unesihawu.

174. إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ


Labo abafihla lokho uMvelinqangi akwehlisile okusencwadini futhi bakuthengise ngenani eliphansi, labo-ke abadli lutho ezwisini zabo ngaphandle komlilo. Futhi uMvelinqangi angeke akhulume nabo ngosuku lokuvuka kwabafileyo noma abahlanze, futhi okwabo yisijeziso esibuhlungu.

175. أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَا أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ


Labo-ke yilabo abashintsha ukuholwa ngalokho okuyiphutha kanye nesijeziso esikhundleni sentethelelo (banesibindi esingakanani) ukumelana nomlilo?

176. ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ نَزَّلَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِي الْكِتَابِ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ


Lokho yingoba uMvelinqangi wehlise incwadi ngeqiniso. Futhi ngempela labo abaphikisanayo basekuqembukelaneni okukude le!

177. لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ


Akusikhona ukulunga ukuphendula ubuso benu (bubheke) eMpumalanga naseNtshonalanga, kodwa ukulunga yilowo okholwa kuMvelinqangi futhi nasosukwini lokugcina nasezingelosini nasencwadini nakubaPhrofethi. Futhi aphane ngengcebo noma ngabe uyithanda kangakanani ezihlotsheni, nasezintandaneni, nakwabaswele, nesesihambini (esicela usizo) nabacelayo nokukhulula izigqila, futhi enze umthandazo, anikele kwabampofu (izakaah) futhi bagcwalise isithembiso uma bethembisile futhi babekezele ukuhlupheka nobunzima ngesikhathi sempi. Labo-ke yilabo abaneqiniso futhi bona bangabenzi bokuhle.

178. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِي الْقَتْلَى الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَى بِالْأُنْثَى فَمَنْ عُفِيَ لَهُ مِنْ أَخِيهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ بِالْمَعْرُوفِ وَأَدَاءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَانٍ ذَلِكَ تَخْفِيفٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ


Oh nina enikholwayo! nilotshelwe umthetho wokuphindisela uma kukhona obulewe okhululekile ngokhululekile, nesigqila ngesigqila nesifazane ngesifazane. Kepha uma umbulali exolelwa ngumfowabo (noma yizihlobo), zobulewe ofuna okuthize njengesinxephezelo makanxephezelwe ngokuyikho. Lokho nje kuyisixegiso esivela eNkosini yenu nomusa, lowo-ke ophambukayo emuva kwalokho okwakhe yisijeziso esibuhlungu.

179. وَلَكُمْ فِي الْقِصَاصِ حَيَاةٌ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ


Futhi kukhona impilo kunina emthethweni wokuphindisela. Oh Nina Bantu! Abaqondayo ukuze ningaba abalungileyo.

180. كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ


Kulotshiwe kunina ukuthi uma omunye wenu efikelwa ukufa, uma eshiye ingcebo ukwaba ifa kubazali nesezihlotsheni (makwenziwe) ngendlela eyamukelekile. Lokhu kungumthwalo kulabo abalungileyo.