سورة المائدة - Sûrah 5: Al-Mâ-idah – Itafula (eligcwele ukudla)

41. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ


Oh sithunywa! Ungaphathwa kabi yilabo abajaha ekungakholweni beyilabo abathi ngemilomo yabo “siyakholwa” zibe izinhliziyo zabo zingenayo inkolo futhi nakulabo abangamaJuda (kunalabo) abalalela amanga abalalela abanye abantu abangazange beze kuwena, baphendukezela amagama endaweni yawo (bewasho ngendlela angashiwongo ngayo) bathi uma ninikwe lokhu ngakho-ke kuthatheni kepha uma ningakunikwanga ngakho-ke qaphelani, kepha lowo ofisa ukwenzela uMvelinqangi ukungakholwa awusoze waba nalutho lakhe kuMvelinqangi labo-ke bayilabo uMvelinqangi angathandi ukuhlanza izinhliziyo zabo okwabo lapha emhlabeni yihlazo futhi okwabo empilweni ezayo yisijeziso esikhulu.

42. سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ


Bangabalalela amanga badla okungekho emthethweni ngakho-ke uma beza kuwena yehlulela phakathi kwabo noma uqhelelane nabo, futhi uma uqhelelana nabo abasoze bakulimaze (bakuhluphe) ngalutho futhi uma wehlulele ngakho-ke hlulela phakathi kwabo ngobulungiswa ngempela uMvelinqangi uthanda abanobulungiswa.

43. وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُولَئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ


Kepha bangeza kanjani ukuzofuna isinqumo kuwena ngoba baneTorah, kuyona kunesehlulelo sikaMvelinqangi ngakho- ke bayafulathela emva kwalokho futhi labo abasibona abakholwayo.

44. إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ


Ngempela sehlisela phansi iTora kuyona kunokuhola nokukhanya abahlulela ngakho abaphrofethi labo abazinikela (ngaphansi kwentando kaMvelinqangi) ukwehlulela amaJuda namaRabbaniyun (izifundiswa zama Juda) nabaphristi ngalokho ababenikwe kona ukuze bakugcine okusencwadini kaMvelinqangi futhi babengofakazi kukona, ngakho-ke ningabosaba umuntu kepha sabani mina futhi ningabodayisa (ningaboshintsha) amavesi ami ngokuyinani elincane (ngokungeyinzuzo yalutho) futhi noma ngabe ngubani ongehluleli ngalokho uMvelinqangi akwembula ngakho-ke labo bona bangabaphiki bokholo.

45. وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ


Futhi sabaphoqa kulokho ukuthi impilo ngempilo, nehlo ngehlo, nekhala ngekhala, nendlebe ngendlebe nezinyo ngezinyo namanxeba kungumthetho wokuphindisela ngokulinganayo kepha noma ngabe ngubani oyeka inkokhelo ngendlela yokupha ngakho-ke kuyoba inhlawulo yakhe futhi noma ngabe ngubani ongehluleli ngalokho okwembulwa nguMvelinqangi ngakho-ke labo bayizoni.

46. وَقَفَّيْنَا عَلَى آثَارِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَآتَيْنَاهُ الْإِنْجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ


Futhi ezinyathelweni zabo sathumela uJesu indodana kaMariya ukuqinisekisa lokho okwembulwa ngaphambilini kwakhe okuyiTora futhi samnika ivangeli elinokuhola, nokukhanya okuqinisekisa lokho okwakungaphambilini kwakhe okuyiTora nokuhola nentshumayelo kulabo abesaba (uMvelinqangi).

47. وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ


Futhi ukuze abantu bevangeli behlulelwe yilokhu okwembulwe nguMvelinqangi kulona (ivangeli) futhi noma ngabe ubani ongahluleli ngalokho okwembulwe nguMvelinqangi ngakho- ke labo bangabahlubuki.

48. وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنْكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِنْ لِيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ


Futhi sathumela phansi kuwena incwadi (iQur’an) ngeqiniso ifakazela incwadi eyembulwa ngaphambilini kwayo futhi ingumgcini wayo, ngakho-ke hlulelani phakathi kwabo ngalokho okwembulwa uMvelinqangi futhi ungalandeli izinkanuko zabo eziyize (ukuze ungaphambuki) eqinisweni eselifikile kuwena, komunye ngamunye phakathi kwenu sabeka umthetho nendlela yokwenza futhi ukube uMvelinqangi wayethanda ngempela wayezonenza isizwe esisodwa ukuze anivivinye kulokho aninika kona ngakho-ke ncintisanani ekwenzeni izenzo ezinhle, ikuMvelinqangi (lapho) niyobuyela khona nonke ngakho-ke uyonitshela (uyonehlulela) ngalokho enaniphikisana kukona.

49. وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَنْ يَفْتِنُوكَ عَنْ بَعْضِ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَإِنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ


Futhi hlulela phakathi kwabo ngalokho uMvelinqangi akwembula futhi ungalandeli izinkanuko zabo eziyize leze futhi ubaqaphele hleze bakuphambukise kokunye kwalokho uMvelinqangi akwehlisela phansi kuwena kepha uma bephendukela emuva ngakho-ke azi ukuthi uMvelinqangi ufisa ukubajezisa ngenxa yezinye zezono zabo futhi ngempela iningi labantu lingabahlubuki.

50. أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ


Ngakube bafuna isehlulelo sezinsuku zokungazi (ingakafiki inkolo yobu-Islam) futhi ubani ongcono kunoMvelinqangi ngokwahlulela abantu abagxilile enkolweni.

51. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ


Oh nina enikholwayo! Ningathathi amaJuda namaKhrestu ukuba babe abangane (abasizi noma abavikeli) abanye babo bangabangane babanye futhi noma ngabe ngubani kunina obathatha njengabangane ngakho-ke ngempela yena ungomunye wabo, ngempela uMvelinqangi akabaholi abantu abayizoni.

52. فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَى أَنْ تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَى مَا أَسَرُّوا فِي أَنْفُسِهِمْ نَادِمِينَ


Ngakho-ke uyababona labo ezinhliziyweni zabo okunesifo bajahe kubona bathi, “siyesaba hleze sehlelwe yishwa kodwa mhlawumbe uMvelinqangi uzoletha ukunqoba noma isinqumo esivela kuyena ngakho-ke bayozisola ngenxa yalokho abakufihla okusemiphefumulweni yabo.

53. وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ


Futhi labo abakholwayo bayothi, “laba bayilabo abafunga ngoMvelinqangi izifungo zabo ezinzima ukuthi ngempela bona babekanye nani, imisebenzi yabo iphenduka ize leze baphenduka abalahlekelweyo.

54. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ


Oh nina enikholwayo! Noma ngabe ngubani kunina obuyela emumva ayeke inkolo yakhe (yobu Islam) ngakho-ke uMvelinqangi uyoletha abantu ayobathanda nabo bamthande, ukuzithoba kwabakholwayo, amandla okubhekana nabangakholwa, bazabalaza endleleni kaMvelinqangi futhi abesabi ukugxekwa abagxeki, lokho kungumusa kaMvelinqangi uwunika lowo amthandayo futhi uMvelinqangi ungamele konke uyazi.

55. إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ


Kuphela, umvikeli wenu nguMvelinqangi nesithunywa sakhe nalabo abakholwa nalabo abenza umthandazo futhi bakhokha izakaah futhi bona bengabakhothamayo (ekukhonzeni uMvelinqangi).

56. وَمَنْ يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ


Futhi noma ngabe ngubani othatha uMvelinqangi nesithunywa sakhe nalabo abakholwayo njengabasizi ngakho-ke ngempela bona engxenyeni kaMvelinqangi bayoba ngabanqobayo.

57. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ


Oh nina enikholwayo! Ningathathi labo abenza inkolo yenu inhlekisa nomdlalo kulabo ababenikwe incwadi ngaphambilini kwenu nabangakholwa ukuba babengabasizi (abangane) futhi sabani uMvelinqangi uma nina ningabakholwayo.

58. وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ


Futhi uma nibizelwa emthandazweni bawuthathisa okwenhlekisa nomdlalo, lokho kungenxa yokuthi bona bangabantu abangenawo umqondo.

59. قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنْقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ


Ithi, “Oh bantu bencwadi! (AmaJuda namaKrestu) ngakube nisigxekela ukuthi akekho esakholwa kuyena ngaphandle kokuthi sakholwa kuMvelinqangi nakulokho okwathunyelwa phansi kuthina nakulokho okwembulwa ngaphambilini nokuthi iningi lenu alihloniphi”.

60. قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُمْ بِشَرٍّ مِنْ ذَلِكَ مَثُوبَةً عِنْدَ اللَّهِ مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ


Ithi, “Ngakube nginitshelile yini ngokubi kakhulu kunalokho mayelana nomvuzo (izijeziso) esikuMvelinqangi labo abaqalekiswe uMvelinqangi futhi wehlisela ulaka phezulu kwabo wabenza izinkawu nezingulube futhi bakhonza onkulunkulu bamanga labo-ke isimo sabo sibi kakhulu futhi badukile endleleni eqondile”.