سورة الأنعام - Sûrah 6: Al-An‘âm – Imfuyo (edla utshani)
81. وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُمْ بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Kepha ngingakwesaba kanjani lokho enanikwenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni (izithixo) kepha nibe ningakusabi lokho enanikwenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni, lokho angalehliselanga phansi kunina igunya ngakho ngakho-ke eliphi lamaqembu amabili elinelungelo lokuphepha uma nina ninolwazi na?
82. الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ
Labo abakholwayo futhi abangahlanganisi ukukholwa kwabo nokubi labo-ke okwabo ukuphepha futhi bona bangabaholiweyo.
83. وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Futhi lobo ubufakazi esabunika u-Abrahamu ukubhekana nabantu bakhe, siphakamisa amazinga kulowo esimthandayo, ngempela iNkosi yakho inobuhlakani inolwazi.
84. وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ كُلًّا هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Futhi samnika u-Isaka noJakobe sabahola ngamunye wabo no- Nowa samhola ngaphambilini nesizukulwane sakhe uDavide noSolomoni noJobe noJosefa noMose no-Aroni, sibanikeza kanjalo-ke umvuzo abenzi bokuhle.
85. وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ
NoZakariya noJohane noJesu noElyas bonke babengabalungileyo.
86. وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ
No-Ishmayeli no-Elisha noJona noLothi futhi ngamunye wabo samkhetha ngaphezulu kwemihlaba.
87. وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Futhi abanye boyise nenzalo yabo nabafowabo (abazalwane) sabakhetha sabaholela endleleni eqondile.
88. ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Lokho ukuhola kukaMvelinqangi ahola ngako noma ngabe ubani amthandayo ezincekwini zakhe futhi ukube babenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni konke lokho ababekwenza kwakuyoba yize leze kubona.
89. أُولَئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ فَإِنْ يَكْفُرْ بِهَا هَؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ
Labo-ke bayilabo esabanika incwadi nokwahlulela nobuphrofethi kepha uma kungukuthi abakholwa kulokho labo-ke ngempela kuyobe sibanike wona (umyalelo) abantu abangeke bangakholelwa kuwo.
90. أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْعَالَمِينَ
Labo-ke bayilabo abaholwa nguMvelinqangi ngakho-ke landela ukuholwa kwabo, ithi angiwufuni umvuzo kunina ngayo (iQur’an) kuphela yona iyisikhumbuzo emihlabeni.
91. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى بَشَرٍ مِنْ شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنْزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا وَعُلِّمْتُمْ مَا لَمْ تَعْلَمُوا أَنْتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ قُلِ اللَّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ
Abazange bamcabangele uMvelinqangi ngendlela efanele acatshangelwe ngayo ngesikhathi bethi “akazange athumele lutho phansi uMvelinqangi kubantu” ithi ubani owathumela phansi incwadi okuyiyona afika nayo uMose engukukhanya nokuholwa kwabantu niyenza ibe semaphepheni niyayiveza bese niyakufihla okuningi futhi nafundiswa lokho enaningakwazi nina naboyihlo ithi, nguMvelinqangi ngakho- ke bayeke bezidlalela nje ezinkulumweni zabo eziyize leze.
92. وَهَذَا كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَهُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Futhi Lena yincwadi esayithumela phansi ebusisiwe eqinisekisa leyo eyembulwa ngaphambilini kwayo ukuze ixwayise unina wamadolobha (iMakkah) nabobonke abayizungelezile nalabo abakholelwa empilweni ezayo bakholelwa kuyo, futhi bona bagcina imithandazo yabo.
93. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ
Futhi ngubani ongenabo ubulungiswa kakhulu kunalowo oqambela uMvelinqangi amanga noma athi, “isambulo safika kumina” kube kungekho isambulo esafika kuyena nalowo othi “ngiyokwembula isambulo esifana naleso asembula uMvelinqangi” futhi uma ungazibona izoni zisebuhlungwini bokufa ngesikhathi izingelosi zelula izandla zazo (zithi) nikelani imiphefumulo yenu namhlanje nizothola umvuzo wesijeziso esiyihlazo ngenxa yalokho enanikusho ngoMvelinqangi okungesilona iqiniso futhi naniqholosha (niphika) amavesi akhe.
94. وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ
Ngempela nafika kuthina ngamunye njengoba sanidala ngesikhathi sokuqala futhi nashiya lokho esaninika kona ngemumva kwemihlane yenu futhi asiniboni nikanye nabancengeli benu okuyibona enanizenzela ukuthi babe ngabahlanganyeli ekukhonzeni uMvelinqangi ngempela bunqunyiwe ubudlelwano phakathi kwenu nabo, sekwanyamalala kunina konke lokho enanizifanekisela kona.
95. إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَى يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ذَلِكُمُ اللَّهُ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ
Ngempela uMvelinqangi owenza uhlamvu lwembewu nohlamvulwesundu ukuthi luqhekeke phakathi futhi luhlume wenza ukuthi kuvele okuphilayo kokufileyo futhi nguyena owenza kuvele okufileyo kokuphilayo lowo nguMvelinqangi ngakho-ke niphambuka kanjani eqinisweni na?
96. فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
Ungumahlukanisi wokusa, futhi wenza ubusuku bube ngobokuphumula nelanga nenyanga ukwahlulela (phakathi kobusuku nemini) lokho kungamandla ophakeme owaziyo.
97. وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Futhi nguyena owanibekela izinkanyezi ukuze zinihole (zinikhanyisele) ebumnyameni bezwe nolwandle sawachaza ngobunjalo bawo amavesi kubantu abaziyo.
98. وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
Futhi nguyena owanidala emphefumulweni owodwa (Adam) waninika indawo yokuhlala nendawo yokubekwa, sawachaza ngobunjalo bawo amavesi kubantu abaqondayo.
99. وَهُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ انْظُرُوا إِلَى ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ إِنَّ فِي ذَلِكُمْ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Futhi nguyena owehlisela phansi amanzi (imvula) evela esibhakabhakeni okuyiyona esahlumisa ngayo imithi notshani okuyizinhlobonhlobo sihlumisa ngayo okuluhlaza esiveza kukona izinhlamvu eziyisixheke nasesihlahleni sesundu kuvela izithelo ezilengela phansi, nezivande zamagilebhisi nomhlwathi (umgwenya) nehalananda (isithelo esinezinhlamvu eziningi) eziwuhlobo olufanayo zibe zingefani, bheka izithelo zaso uma sithela nangenkathi kuvuthwa izithelo zaso ngempela kulokho kunezimpawu kubantu abakholwayo.
100. وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُونَ
Kepha benzela uMvelinqangi amajinn ukuba abe ngabahlanganyeli ekumkhonzeni yize ewadalile, futhi ngokungesilona iqiniso babalela kuyena amadodana namadodakazi ngaphandle kolwazi, makadunyiswe futhi uphakeme ngaphezu kwakho konke lokho abakuqambayo.