سورة الأنعام - Sûrah 6: Al-An‘âm  – Imfuyo (edla utshani)

121. وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ


Futhi ningadli kulokho ekungashiwongo igama likaMvelinqangi kukona (ngesikhathi kubulawa) futhi ngempela kona kuwukungahloniphi futhi ngempela osathane bagqugquzela abangane babo ukuthi baphikisane nani futhi uma nibahlonipha (nibalalela) ngempela nina niyokuba ngabenzela uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni (ngabakhonza izithixo).

122. أَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَنْ مَثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ


Kungabe lowo owayefile samvusa (samupha impilo) samenzela ukukhanya ahamba ngakho phakathi kwabantu njengalowo osebumnyameni angeke akwazi ukuphuma kukona kanjalo- ke kwenziwele abangakholwa kwakuhle lokho ababekwenza.

123. وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ


Futhi ngokunjalo sabeka kuwona wonke amadolobha abaholi ekwenzeni ukona kulona kepha aboni lutho ngaphandle kwemiphefumulo yabo kepha abakuboni (lokho).

124. وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ


Futhi uma befikelwa uphawu bathi asisoze sikholwe kuze kube sinikwa okufana nalokho okwakunikwe izithunywa zikaMvelinqangi, uMvelinqangi wazi kabanzi ukuthi ngubani ekufanele amnike umyalezo wakhe, bayohlushwa labo abenza uzungu. Ukuthotshiswa kukuMvelinqangi nesijeziso esinzima ngenxa yokwenza uzungu.

125. فَمَنْ يُرِدِ اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ وَمَنْ يُرِدْ أَنْ يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ


Ngakho-ke noma ngabe ngubani uMvelinqangi afisa ukumhola uvula isifuba sakhe esivulela i-Islam (ukuzinikela ngaphansi kwentando yakhe) futhi noma ngabe ngubani afisa ukumdukisa wenza ukuba isifuba sakhe sivaleke futhi sinciphe sengathi uyakhuphuka uya ezulwini, kanjalo-ke uMvelinqangi wehlisela ulaka (lwakhe) phezulu kwalabo abangakholwayo.

126. وَهَذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ


Futhi lena yindlela yeNkosi yakho eqondile, sawenza acaca amavesi kubantu abanakayo.

127. لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ


Okwabo yindawo yokuhlala enokuthula eseNkosini yabo futhi yena ungumvikeli wabo ngenxa yalokho ababekwenza.

128. وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِنَ الْإِنْسِ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُمْ مِنَ الْإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ


Futhi ngosuku lapho eyobaqoqela ndawonye bonke (bese ethi kubona) Oh Nina sixuku samaJinn! (Nadukisa) abantu abaningi futhi abasizi babo phakathi kwabantu bayothi, “Nkosi yethu abanye bethu bazuza ngabanye futhi sesifinyelele esikhathini sethu okuyisona owasinqumela sona”, iyothi “umlilo yindawo yenu yokuhlala khona ingunaphakade” ngaphandle uma uMvelinqangi ethanda ngempela iNkosi yakho inobuhlakani iyazi.

129. وَكَذَلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ


Futhi ngokunjalo-ke senza abanye abayizoni ukuthi babe ngabangani babanye ngenxa yalokho abakuzuzayo.

130. يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا شَهِدْنَا عَلَى أَنْفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ


Oh Nina sixuku samaJinn! Nabantu azizange zifike yini kunina izithunywa eziphuma phakathi kwenu zinitshena ngamavesi ami futhi zinixwayisa ngokuhlangana kwenu ngalolusuku (lokwahlulela) na? Bayothi “siyafakaza maqondana nathi” futhi babekhohliswe yimpilo yalomhlaba futhi imiphefumulo yabo iyofakaza ukuthi ngempela bona babengabaphiki bokholo.

131. ذَلِكَ أَنْ لَمْ يَكُنْ رَبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ


Lokhu kungenxa yokuthi iNkosi yakho ayizange ibhidlize amadolobha ngokuba yizoni (kwabo) futhi abantu bawo (amadolobha) babenganakile.

132. وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ


Futhi kubona bonke kunamazinga (ahlukahlukene) mayelana nalokho ababekwenza futhi akusikhona ukuthi iNkosi yakho ayikunakile lokho abakwenzayo.

133. وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِنْ بَعْدِكُمْ مَا يَشَاءُ كَمَا أَنْشَأَكُمْ مِنْ ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ


Futhi iNkosi yakho ayidingi lutho inomusa, uma ithanda inganisusa (inganibhubhisa) bese ilandelise emva kwenu ngalokho (ngalabo) ebathandayo njengoba anivusa esizukulwaneni sabanye abantu.

134. إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ


Ngempela lokho enithenjiswa kona ngempela kuyeza angeke niphunyuke (kukona).

135. قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ


Ithi, Oh Bantu bami! Sebenzani ngendlela yenu nami ngenza ngendlela (yami) ngakho-ke niyokwazi ukuthi ubani oyothola ekugcineni ukuhlala (okuhle empilweni ezayo) ngempela angeke baphunyeleliswe abayizoni.

136. وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَذَا لِشُرَكَائِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَائِهِمْ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ


Futhi babela uMvelinqangi ingxenye kulokho akudalayo okutshalwayo nezinkomo (imfuyo) bathi lokhu kungokuka- Mvelinqangi ngendlela abasho ngayo futhi lokhu kungokwabahlanganyeli bethu (izithixo) ngakho-ke lokho okwezithixo zabo akufinyeleli kuMvelinqangi kepha lokho okukaMvelinqangi kona kuyafinyelela ezithixweni zabo, ububi yindlela abehlulela ngayo.

137. وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ


Futhi kanjalo benza kwakuhle kwabaningi kubakhonzi bezithixo ukubulala izingane zabo ukuze babaholele ekubabhubhiseni nokuthi babadidise enkolweni yabo, futhi ukube uMvelinqangi wayethanda babengeke bakwenze lokho ngakho-ke bayeke nalokho abakuqambayo.

138. وَقَالُوا هَذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَنْ نَشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِمْ بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ


Futhi bathi, “lezinto izinkomo nezitshalo kwenqatshelwe akekho ongazidla ngaphandle kwalowo esimthandayo ngokusho kwabo ukuthi izinkomo zenqatshelwe imihlane yazo (zenqatshelwe ukuthwala) nezinkomo (imfuyo) abangabizi igama likaMvelinqangi kuzona (ngesikhathi bezibulala) bamqambela okungesilona iqiniso uyobanika umvuzo ngenxa yalokho abakuqambayo.

139. وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَى أَزْوَاجِنَا وَإِنْ يَكُنْ مَيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ


Futhi bathi “Lokho okuseziswini zalezizinkomo kungokwabesilisa bethu kuphela futhi kwenqatshelwe kwabesifazane bethu, kepha uma kuzalwe kufile ngakho-ke bona bayohlanganyela kukona uyobanika umvuzo (isijeziso) ngencazelo yabo (engesilona iqiniso) ngempela yena unobuhlakani uyazi”.

140. قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ


Bangabalahlekelwe labo ababulala izingane zabo ngobuphukuphuku ngaphandle kolwazi futhi banqaba lokho ababela kona uMvelinqangi, beqamba amanga ngoMvelinqangi badukile futhi abaholelwanga (eqinisweni).