سورة هود - Sûrah 11: Hûd - uHud

1. الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ


Alif Lam Ra (akekho noyedwa owazi incazelo yalamagama ngaphandle kaMvelinqangi) lena yincwadi ekupheleliswe amavesi ayo abe seyachazwa ngobunjalo bawo yilowo (uMvelinqangi) okunguyena onobuhlakani owazi ngazo zonke izinto.

2. أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنَّنِي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ


Ningakhonzi lutho ngaphandle kukaMvelinqangi ngempela mina kunina ngingumxwayisi nomlethi wezindaba ezimnandi ovela kuyena.

3. وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتَاعًا حَسَنًا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ


Futhi celani intethelelo yeNkosi yenu bese niyazisola kuyona izonithokozisa ngentokozo enhle (enkulu) kuze kube yisikhathi esinqunyiweyo bese enikeza bonke abanikazi bomusa emseni wakhe kepha uma niphendukela emumva ngakho-ke ngempela mina nginesabela isijeziso selanga elikhulu.

4. إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ


KukuMvelinqangi ukubuyela kwenu futhi yena unamandla ngaphezulu kwazo zonke izinto.

5. أَلَا إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ


Ngokungangabazeki, bacashisa izifuba zabo ukuze bazifihle kuyena, ngokungangabazeki noma ngabe bezimboza ngezingubo zabo (uMvelinqangi) uyakwazi lokho abakufihlayo kanye nalokho abakuvezayo, ngempela yena uyisazi ngalokho okusezifubeni (zabo).

6. وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ


Asikho isidalwa esinyakazayo esiphilisayo emhlabeni ngaphandle kokuthi isabelo saso sikuMvelinqangi futhi (uMvelinqangi) uyayazi indawo yaso yokuhlala nendawo yaso yokubekwa (yokungcwatshwa) konke kusencwadini ecacile.

7. وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ


Futhi nguyena owadala amazulu nomhlaba ngezinsuku eziyisithupha futhi isihlalo sakhe sobukhosi sasingaphezu kwamanzi ukuze anivivinye ukuthi ngubani phakathi kwenu onezenzo ezinhle ngokwedlulele kepha uma wawungase uthi ngempela nina niyovuswa emva kokufa ukuze labo abangakholwanga bathi “lokhu akuyi1utho ngaphandle kokuthi kungumlingo ogqamile.”

8. وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ


Futhi uma sibaluzisele isijeziso kuze kube isikhathi esinqunyiwe, ukuze baqiniseke ukuthi bathi “silibaziswa yini na?” Ngempela ngosuku esiyobafica ngalo (isijeziso) akukho okuyosiphambukisa kubona futhi kuyobazungeleza lokho ababenza ngakho inhlekisa.

9. وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ


Futhi uma senza umuntu ukuthi ezwe umusa ovela kuthina bese siyawahoxisa kuyena, ngempela ukuze yena aphelelwe ithemba angabi nenhliziyo yokubonga.

10. وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ


Futhi uma simzwisa ububele emva kokuba esethintwe ukuhlupheka ngempela uyothi “ububi sebusukile kumina” ngempela yena uyoba ngothokozileyo oqhoshaya.

11. إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ


Ngaphandle kwalabo ababekezela futhi abenza izenzo ezilungileyo labo-ke okwabo kuyoba intethelelo nomvuzo omkhulu.

12. فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ يَقُولُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنْتَ نَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ


Mhlawumbe uma ungase ulahle ingxenye yalokho okwembulwa kuwena okucinaniswa ngakho isifuba sakhe ukuze bathi “kungani kwakungehliselwanga phansi kuyena ingcebo noma eze kanye nayo ingelosi na?” Kuphela wena ungumxwayisi futhi uMvelinqangi kuzona zonke izinto ungumqaphi

13. أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ


Noma bathi, “(uMphrofethi) uyiqambile (iQur’an)” ithi “ngakho-ke lethani izahluko eziyishumi ezifana nezayo (iQur’an) eziqanjiwe futhi nibize noma ngabe ubani eningakwazi ukumbiza esikhundleni sikaMvelinqangi uma kungukuthi nina nineqiniso.”

14. فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا لَكُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَأَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ


Kepha uma benganiphenduli ngakho-ke yazini ukuthi (iQur’an) yembulwa ngolwazi lukaMvelinqangi nokuthi ayikho into enokukhonzwa ngaphandle kwakhe, ngakube nina ningabazinikeleyo ngaphansi kwentando kaMvelinqangi na?

15. مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ


Noma ngabe ubani othanda impilo yalomhlaba nobuhle bayo siyobakhokhela izenzo zabo ngokuphelele kuwona futhi bona angeke bancishiselwe (lutho) kuwona (umhlaba).

16. أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ إِلَّا النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ


Yibona labo abangeke babe nalutho empilweni ezayo ngaphandle komlilo futhi kuyona ize leze lokho ababekwenza kuwona futhi kuyoba ize leze lokho ababekwenza.

17. أَفَمَنْ كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِنْهُ وَمِنْ قَبْلِهِ كِتَابُ مُوسَى إِمَامًا وَرَحْمَةً أُولَئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَنْ يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ


Ngakube lowo osebufakazini obucacile (iQur’an) evela eNkosini yakhe futhi eyifunda ufakazi ovela kuyena futhi nangaphambilini kwayo kwakunencwadi kaMose engumholi nomusa labo bakholelwa kuyona futhi noma ngabe ubani ongakholelwa kuyona (iQur’an lowo) ovela emaqenjini ngakho-ke umlilo kuyoba indawo yakhe yesethembiso, ningabi nokungabaza ngayo ngempela yona iyiqiniso elivela eNkosini yakho kepha iningi labantu alikholwa.

18. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أُولَئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الْأَشْهَادُ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى رَبِّهِمْ أَلَا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ


Futhi ngubani ongenabulungiswa kakhulu kunalowo oqambela uMvelinqangi amanga na? Labo bayolethwa ngaphambi kweNkosi yabo futhi ofakazi bayothi laba bayilabo abaphika iNkosi yabo ngokungangabazeki isiqalekiso sikaMvelinqangi siphezu kwezoni.

19. الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ


Labo abavimbela (abanye) endleleni kaMvelinqangi futhi befuna ukuyenza ukuthi ingaqondi futhi bona bengakholelwa empilweni ezayo.

20. أُولَئِكَ لَمْ يَكُونُوا مُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوا يُبْصِرُونَ


Labo angeke baphunyuke (esijezisweni) kulomhlaba futhi angeke babe namvikeli ngaphandle kukaMvelinqangi, siyophindaphindwa kubona isijeziso (ngenxa yokuthi) babengafuni ukuzwa futhi babengafuni ukubona.