سورة آل عمران - Sûrah 3: Ali ‘Imrân

101. وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنْتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَنْ يَعْتَصِمْ بِاللَّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ


Futhi kungenzeka kanjani ukuthi ningakholwa nibe nifundelwa amavesi kaMvelinqangi na? Futhi phakathi kwenu kunesithunywa sakhe na? Futhi noma ngabe ngubani obambelela ngokuqina kuMvelinqangi ngakho-ke uholelwe endleleni eqondile.

102. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ


Oh Nina enikholiwe! Sabani uMvelinqangi njengoba kufanele kwenziwe futhi ningafi ngaphandle kokuthi nina uqobo lwenu nizinikele ngaphansi kwentando kaMvelinqangi.

103. وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ


Futhi nibambelele ngokuqina nonke kanyekanye entanjeni kaMvelinqangi (Islam) ningehlukani futhi nikhumbule ububele bukaMvelinqangi phezu kwenu ngesikhathi nibe naniyizitha (somunye nomunye) wabe esehlanganisa izinhliziyo zenu, ngobubele bakhe nabe seniba abazalwane futhi nanisengcupheni yomgodi womlilo, wabe esenihlenga kuwona kanjalo uMvelinqangi uwenza acace amavesi akhe kunina ukuthi ningaholeleka (endleleni eqondile).

104. وَلْتَكُنْ مِنْكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ


Futhi kufanele kube khona phakathi kwenu isizwe esimemela (kukona konke) okuhle, futhi esenza okuhle (lokho i-islam ephoqa ukuba kwenziwe) bese singakwenzi lokho okubi (lokho I-islam ekunqabelayo) futhi labo-ke abaphumelelayo.

105. وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ تَفَرَّقُوا وَاخْتَلَفُوا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ


Futhi ningabi njengalabo abaqembukelana futhi bangavumelani emuva kokuba sebefikelwe ubufakazi obucacile futhi labo-ke okwabo yisijeziso esikhulu.

106. يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُمْ بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ


(Ngalolo) suku (obunye) ubuso buyophenduka bube mhlophe obunye buyophenduka bubemnyama. Labo-ke ubuso babo obenziwe babamnyama (kuyothiwa kubona) ngakube naphika ukholo emva kokuba senikholiwe na? Ngakho-ke yizwani isijeziso ngenxa yokuthi naniphika ukholo.

107. وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللَّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


Futhi kulabo ubuso babo obenziwe bamhlophe bayokuba semseni kaMvelinqangi bayohlala lapho ingunaphakade.

108. تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعَالَمِينَ


Lawa ngamavesi kaMvelinqangi sikufundela wona ngeqiniso, futhi uMvelinqangi akakuthandi okungesikhona ubulungiswa emihlabeni (ezidalweni zakhe).

109. وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ


Futhi kungokukaMvelinqangi konke okusemazulwini nakho konke okusemhlabeni futhi ikuMvelinqangi lapho ziyobuyela khona izimo.

110. كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ مِنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ


Niyisizwe esingcono kakhukulu esiphakanyiselwe abantu, nenza okuhle bese nigwema ububi, futhi nikholwa kuMvelinqangi kepha ukube abantu bencwadi babekholiwe kwakuyoba ngcono kubona abanye babo bangamakholwa kepha iningi labo bangabahlubukayo.

111. لَنْ يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى وَإِنْ يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ


Abasoze nakancane babe nobungozi kunina ngaphandle nje kokucunuka futhi uma benilwisa kuyoba nje ukufulathelisa imihlane yabo kunina futhi angeke basizwe.

112. ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ


Badunyaziwe noma ngabe ilaphi lapho betholakala khona ngaphandle (uma bengaphansi) kwentambo (isivumelwano) sikaMvelinqangi nentambo (isivumelwano) kubantu futhi bazidonsele intukuthelo kaMvelinqangi, futhi benziwe baba ize leze. Lokho kwakungenxa yokuthi babephika amavesi kaMvelinqangi futhi bebulala abaphrofethi ngokungemthetho. Lokho kwakungenxa yokuthi babengahloniphi futhi babenza ukona.

113. لَيْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ


Akusikhona ukuthi bayefana kubantu bencwadi kuneqembu elimele okuhle (eliqotho) elifunda amavesi kaMvelinqangi ngezikhathi zasebusuku futhi bekhothama (emthandazweni).

114. يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ


Bayakholwa kuMvelinqangi naselangeni lokugcina futhi benza okuhle begwema ububi bancintisane ngokwenza izenzo ezinhle futhi labo-ke baphakathi kwabalungileyo.

115. وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُكْفَرُوهُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ


Futhi noma ngabe yini enhle abayenzayo ayisoze yenqatshwa (yangamukeleki) futhi uMvelinqangi Uyazi ngabamesabayo.

116. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَأُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ


Ngempela labo abangakholwa umcebo wabo nezingane zabo akusoze kwabasiza ngalutho kuMvelinqangi futhi labo-ke bangabanqwamani nomlilo bayokuba kuwo ingunaphakade.

117. مَثَلُ مَا يُنْفِقُونَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَكِنْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ


Ukufana kwalokho abakuchithayo kulempilo yakulomhlaba kunjengomoya obanda kakhulu obhubhise isivuno sabantu abazonele bona uqobo lwabo kube sekubhubha futhi uMvelinqangi akazange abenze okungalungile kepha imiphefumulo yabo eyenze okungalungile.

118. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا بِطَانَةً مِنْ دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاءُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ


Oh nina enikholiwe! Ningathathi abanye (abantu) njengabaluleki (benu) ngaphandle kwenu (abakholwayo) njengoba bezama ngamandla abo onke ukunifaka ebunzimeni, banifisela lokho okunihluphayo, sebeze baqala ukuveza inzondo ngemilomo yabo, futhi nalokho okufihlekile ezifubeni zabo kukhulu kakhulu futhi sinenzele izimpawu zacaca uma nisebenzisa umqondo

119. هَا أَنْتُمْ أُولَاءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا عَضُّوا عَلَيْكُمُ الْأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُوا بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ


Nina niyilabo ababathandayo kepha bona abanithandi nibe nikholelwa kuyona yonke incwadi (ngobunjalo bayo), futhi uma behlangana nani bathi “siyakholwa” kepha uma sebebodwa baluma izihloko zeminwe yabo ngani ngolaka olukhulu, ithi “felana olakeni lwenu”, ngempela uMvelinqangi uyisazi salokho okusezifubeni.

120. إِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ


Uma okuhle kunehlela baphatheka kabi futhi uma ububi bunehlela bayakujabulela. Kepha uma nibekezela futhi nesabe (uMvelinqangi) ubuqili babo angeke bube nabungozi nakancane kunina. Ngempela uMvelinqangi ukungamele lokho abakwenzayo.