سورة البقرة - Sûrah 2: Al-Ba‘karah
41. وَآمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ
Futhi nikholelwe kulokho engakwehlisela phansi (izambulo) ukuqinisekisa lokho eninakho futhi ningabi abokuqala abangakholelwa kukona ningashintshi izambulo zami ngokunenzuzo encane (ngokuyize leze) futhi sabani mina.
42. وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Ningasithezi iqiniso ngamanga futhi ningalifihli iqiniso nibe nilazi.
43. وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ
Futhi yenzani umthandazo ninikele kwabampofu (zakaah) bese nikhothama kanye nalabo abakhothamayo (ekudumiseni uMvelinqangi).
44. أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ngakube nitshela abantu ukuthi benze ukulunga bese nizikhohlwa nina nibe ningabafundi bencwadi ngakube aninawo yini umqondo na?
45. وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ
Futhi celani usizo ngokubekezela nangomthandazo ngempela lokho kunzima ngaphandle kwalabo abazithobayo.
46. الَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلَاقُو رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
Labo abacabanga (beqinisekile) ukuthi bona bayohlangana neNkosi yabo futhi yiyona abayophindela kuyo.
47. يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
Oh Bantwana bakwa-Israyeli! Khumbulani ububele bami enganenzela bona nganikhetha ngaphezu kwabanye emihlabeni.
48. وَاتَّقُوا يَوْمًا لَا تَجْزِي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئًا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
Futhi sabani usuku lapho umphefumulo ungeke usizwe omunye umphefumulo ngalutho nokuzincengela angeke kwamukelwe, angeke kuthathwe inhlawulo kuwo futhi angeke basizwe.
49. وَإِذْ نَجَّيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ
Futhi (khumbulani) ngesikhathi sinivikela kubantu bakaFaro benethwesa isijeziso esinzima bebulala amadodana enu beshiya abesifazane bephila futhi lokho kwangukulingwa kwenu okukhulu okuvela eNkosini yenu.
50. وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْنَاكُمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Futhi (khumbulani) sanihlukanisela ulwandle sanihlenga sabe sesiminzisa abantu bakaFaro kulapho nibhekile.
51. وَإِذْ وَاعَدْنَا مُوسَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَنْتُمْ ظَالِمُونَ
Futhi khumbulani ngesikhathi senza isethembiso noMozisi ubusuku obungamashumi amane emva kwakhe nasala nathatha ithole (nalikhonza laba yisithixo senu) naba ngabenzi bokubi.
52. ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Sabe sesiyanixolela emva kwalokho ukuze nikhombise ukubonga.
53. وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Futhi (khumbulani ngesikhathi) sinika uMose incwadi nokunehlukanisela ukuze niholwe.
54. وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُوا إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ عِنْدَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Futhi (khumbulani) ngesikhathi uMose ethi kubantu bakhe, “Oh Bantu bami! Nenze okubi emiphefumulweni yenu ngokuthatha ithole (ukuba nilikhonze) ngakho-ke buyelani kumdali wenu ngentethelelo, nizibulale nina uqobo lokho kungcono kunina emehlweni omdali wenu wabe eseyanithethelela ngempela ungothethelelayo onesihawu”.
55. وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنْتُمْ تَنْظُرُونَ
Futhi (khumbulani) ngesikhathi nithi “Oh! Mose! Angeke sikukholwe ngaphandle kokuba sizibonele uMvelinqangi uqobo lwethu” nabe senithathwa umbani kulapho nibhekile.
56. ثُمَّ بَعَثْنَاكُمْ مِنْ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Sabe sesiyanivusa emuva kokufa kwenu ukuze nibe nokubonga.
57. وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Sawenza amafu ukuba abeyithunzi phezu kwenu, sathumela kunina imana nezigwaca, yidlani ezintweni ezinhle esiniphe zona, abazange basone ngalutho kodwa bona imiphefumulo yabo.
58. وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُوا هَذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ
Futhi khumbulani ukuthi sathi, ngenani kulelidolobha nidle okukulo noma ngabe yini ngendlela enithanda ngayo ningene esangweni niguqile ngokuzithoba nithi, “sithethelele” siyonithethelela izono zenu futhi siyobandisa abenzi bokuhle.
59. فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Kodwa labo ababengalungile baguqula inkulumo hayi leyo eyayishiwo kubona sabe sesehlisela kulabo abonayo isijeziso esivela ezulwini.
60. وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِنْ رِزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Futhi (khumbulani) ngesikhathi uMose ethandaza (ecelela) abantu bakhe amanzi sabe sesithi shaya idwala ngenduku yakho kwaqhuma imithombo eyishumi nambili kulona, bayazi bonke abantu indawo yabo yokuphuza, yidlani futhi niphuze kulokho enikwabelwe nguMvelinqangi ningenzi ukona nokuganga emhlabeni.