سورة الشعراء - Sûrah 26: Ash-Shu’arâ - Izimbongi
21. فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ngakho-ke ngabaleka kunina ngenkathi nginesaba kepha iNkosi yami yangipha isehlulelo futhi yangenza ngaba ngomunye wezithunywa.
22. وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Futhi ngakube (iwona lowo) umusa ongikhumbuzisa wona ukuthi wagqilaza abantwana bakwa Israyeli na?”
23. قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
UFaro (Wabuza) wathi “futhi iyini iNkosi yemihlaba na?”
24. قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
(UMose waphendula) ngokuthi “iNkosi yamazulu nomhlaba kanye nakho konke okuphakathi kwako kokubili uma kungukuthi nifuna ukuqiniseka”.
25. قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
(UFaro) wathi “kulabo ababemzungezile “ngakube anikuzwa yini (lokho akushoyo) na?”
26. قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Wathi, “iNkosi yenu neNkosi yoyihlo basendulo”.
27. قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
(UFaro) wathi, “ngempela isithunywa senu lesi esithunywe kunina siyahlanya”.
28. قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
(UMose) wathi, “iNkosi yeMpumalanga neNtshonalanga kanye nakho konke okuphakathi kwako kokubili uma kungukuthi nina ninayo ingqondo”.
29. قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
(UFaro) wathi, “uma ukhetha omunye uNkulunkulu esikhundleni sami ngempela ngizokwenza ukuthi ube ngomunye weziboshwa”.
30. قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
UMose wathi, “yize noma ngingakulethela into esobala na?”
31. قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
(UFaro) wathi, “ilethe uma wena ungomunye wabaneqiniso”.
32. فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
Ngakho-ke (uMose) waphonsa phansi induku yakhe kwaba yilapho iphenduka inyoka egqamile.
33. وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
Futhi wakhipha isandla sakhe kwaba yilapho simhlophe kwabasibonayo.
34. قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
(UFaro) wathi, ebaholini abamzungelezile ngempela lona ngumlumbi onolwazi olunzulu.
35. يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Ufuna ukunigxosha ezweni lenu ngomlingo wakhe nicabanga ukuthi kwenziwe njani?
36. قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Bathi, “mnike ithuba yena nomfowabo bese uthumela izigijimi emadolobheni”.
37. يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Ukuze zikulethele bonke abalumbi abanolwazi olunzulu.
38. فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Ngakho-ke abalumbi baqoqelwa ndawonye ukuze kuqokwe isikhathi ngosuku olwaziwayo.
39. وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
Futhi kwathiwa kubantu ngakube nina niyohlangana ndawonye na?
40. لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Ukuze sibalandele abelumbi uma bona bengabanqobayo.